"an express" - Translation from English to Arabic

    • صريح
        
    • الصريح
        
    • صريحة
        
    • صريحا
        
    • صريحاً
        
    • بصريح
        
    • سريعُ
        
    In the absence of an express mandate from the Assembly, it was the view of the Council that it did not have jurisdiction to deal with such complaints. UN ففي غياب تكليف صريح من الجمعية العامة، يرى المجلس أنه ليس مختصا بالنظر في هذه الشكاوى.
    Chile has therefore made an express reservation with regard to those constitutional provisions, and to article 267 and the ninth transitional article of the Bolivian Constitution. UN وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
    A fortiori, the successor State could not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخَلَف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السَلَف.
    an express acceptance of, or an objection to, a reservation made previously to confirmation of the reservation does not itself require confirmation. UN ' ' القبول الصريح للتحفظ أو الاعتراض عليه لا يحتاج هو نفسه إلى تأكيد إذا أبدي قبل تأكيد هذا التحفظ``.
    However, the list should include an express reference to treaties codifying rules of jus cogens. UN غير أنه ينبغي أن تشير القائمة إشارة صريحة إلى المعاهدات التي تدون بموجبها القواعد الآمرة.
    On the one hand, Lord Saville of Newdigate argued that the ratification of the Torture Convention constituted an express waiver: UN فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا:
    In fact, it appears that the potential effects of non-maintenance of an express acceptance can be likened, to a great extent, to the formulation of a new objection. UN بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن أن يشبّه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد.
    A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق لهذه الدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    In fact, it appears that the potential effects of non-maintenance of an express acceptance can be likened, to a great extent, to those of the formulation of a new objection. UN بالفعل، يبدو أن عدم الإبقاء على قبول صريح يمكن تشبيهه إلى حد كبير، من حيث آثاره المحتملة، بإبداء اعتراض جديد.
    A fortiori, such a successor State may not call into question an express acceptance formulated by the predecessor State. UN ومن باب أولى، لا يحق للدولة الخلف أن تعيد النظر في قبول صريح تكون قد أبدته الدولة السلف.
    In 2009, Brazil acceded to the Protocol, with an express reservation to article 2; and Nicaragua ratified the Protocol without any reservation. UN وفي عام 2009، انضم البرازيل إلى البروتوكول مع تحفظ صريح إزاء المادة 2؛ وصدّقت نيكاراغوا على البروتوكول بدون تحفظ.
    While there is no express right to strike, neither is there an express prohibition. UN ومع أنه لا يوجد حق صريح في اﻹضراب، فإنه لا يوجد كذلك حظر صريح له.
    As the study found, an express prohibition of arbitrary displacement is contained in humanitarian law and in the law relating to indigenous peoples. UN فكما وجدت الدراسة، يرد حظر صريح للترحيل التعسفي في القانون اﻹنساني وفي القانون المتعلق بالشعوب اﻷصلية.
    Such right should not be denied to a foreign representative, as might be implied by the absence of an express provision on the subject. UN ولا ينبغي حرمان الممثل الأجنبي من هذا الحق، حسبما يستشف من عدم وجود حكم صريح بشأن هذا الموضوع.
    Nevertheless, cases may arise in which a clear intent to waive immunity is discernable from a State's words or actions, without the existence of an express waiver. UN إلا أنه قد تنشأ حالات تظهر فيها نية واضحة للتنازل عن الحصانة من أقوال دولة ما أو أفعالها، دون وجود تنازل صريح.
    Draft article 22 already provided for the issue of time constraints, which depended on an express or implicit agreement between the parties. UN ومشروع المادة 22 نص بالفعل على قضية القيود الزمنية التي تعتمد على اتفاق صريح أو ضمني بين الأطراف.
    At the same time, it was also noted that an express waiver of immunity may in some cases pertain only to immunity with regard to specific measures. UN وأشير في الوقت نفسه أيضاً إلى أن التنازل الصريح عن الحصانة قد لا يخص في بعض الحالات سوى رفع الحصانة من تدابير معينة.
    Due to insufficient evidence to support this allegation, however, the court held that the CISG was not applicable by reason of such an express agreement. UN غير أنّ المحكمة رأت، بسبب عدم وجود أدلة كافية، أنّ اتفاقية البيع لا تنطبق بالاستناد إلى هذا الاتفاق الصريح.
    There is a general agreement that an express waiver of the local remedies is valid. UN وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز.
    The current formulation would be retained, with an express reference to the annex, since the annex contains important information about the categories of treaties concerned. UN وتعتمد هذه الصيغة، مع الإشارة إشارة صريحة إلى المرفق، اعتبارا لأنه يحتوي على معلومات هامة عن فئات المعاهدات المعنية.
    Please include information on whether the future law will contain an express safeguard against the use of torture. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان هذا القانون المستقبلي سيتضمن أية ضمانة صريحة تحول دون استعمال التعذيب.
    Furthermore, Protocol I to the Geneva Conventions contains in article 76 an express prohibition of rape and other sexual assaults. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي.
    Consideration should be given to including an express guarantee of the rights of indigenous people; UN ينبغي النظر في تضمين المشروع حكماً صريحاً يكفل للسكان الأصليين حقوقهم؛
    Some other delegations were of the view that the indicative list was useful, but called for further study, including with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties, as well as for an express reference to the list in draft article 5. UN وذهبت بعض الوفود الأخرى إلى أن القائمة المدرجة على سبيل البيان مفيدة، ولكنها دعت إلى مواصلة دراسة المسألة، بما في ذلك ما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف، وإلى الإشارة إلى القائمة بصريح العبارة في مشروع المادة 5.
    There was an express train on the facing track. Open Subtitles كان هناك قطار سريعُ على مسارِ المُوَاجَهَة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more