I knew that even though we were happy, it was an illusion. | Open Subtitles | كنت أعرف من البداية، برغم سعادتنا عرفت أن ذلك مجرد وهم |
Now I finally understand, that a person's feeling can be an illusion. | Open Subtitles | الآن فهمت أخيراً، أن شعور الإنسان يمكن أن يكون وهم فقط |
But let me be clear, this agenda item itself is a phantasm and the debates that follow an illusion. | UN | لكن دعوني أتكلم بوضوح، إن هذا البند من بنود جدول الأعمال وهم في حد ذاته، والمناقشات التي تتبعه سراب. |
As we meet here, the right to development is still an illusion for poor countries. | UN | ففيما نجتمع هنا، لا يزال الحق في التنمية وهماً للبلدان الفقيرة. |
It is an illusion that an Organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. | UN | ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح. |
The multilateralization of disarmament is an illusion today, and it is a dangerous one. | UN | فتعدد اﻷطراف في موضوع نزع السلاح يعتبر وهما في الوقت الحاضر، وهو وهم خطير. |
Unless we deal with economic questions of development as a priority, sustainable development will remain an illusion for the great majority. | UN | وستظل التنمية المستدامة وهم بالنسبة لﻷغلبية العظمى إلا إذا أعطينا اﻷولوية لمعالجة المسائل الاقتصادية في التنمية. |
In the absence of a social safety net for the most vulnerable segments of the population, sustained economic growth was merely an illusion. | UN | فالنمو الاقتصادي المستدام بدون تدابير اجتماعية لفائدة الشرائح اﻷكثر حرمانا من السكان، ما هو إلا وهم. |
Unfortunately, the hope generated by that important development has apparently turned out to be an illusion. | UN | وللأسف، يبدو أن الأمل الذي بعثه ذلك التطور الهام قد تحوّل إلى وهم. |
That is an illusion that would put an end to the non-proliferation regime. | UN | فهذا وهم زائف لن يترتب عليه سوى هدم نظام منع الانتشار. |
Unfortunately, debt relief remains an illusion for many countries. | UN | وللأسف، يظل تخفيف عبء الديون بمثابة وهم للعديد من البلدان. |
Those living in extreme poverty will be dead even more quickly, so that long-term solutions may be little more than an illusion. | UN | وسيموت أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع بسرعة أكبر، لذا فإن الحلول الطويلة الأجل قد لا تعدو أن تكون مجرد وهم. |
Those who supply arms create but an illusion of victory. | UN | وإن الجهات التي تورد الأسلحة لا تخلق سوى وهم بالانتصار. |
For too many women in too many countries, real development has only been an illusion. | UN | وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم. |
Both of us have to look ahead and realize that the threats of war are no more than an illusion that one can return to an unbearable past. | UN | علينا معا أن نضطلع الى اﻷمام وندرك أن تهديدات الحرب ليست إلا مجرد وهم زائف بأن في استطاعة المرء أن يعود الى ماض لا يحتمل. |
You call it biology, call it God, but choice is an illusion. | Open Subtitles | تدعونها بالبيولوجي ، أو بالرب لكن الإختيار هو مُجرد وهم |
It's an illusion spell. | Open Subtitles | انها تعويذة وهم الجزء الخادع ، انها سوف تستمر |
It's an illusion they created to dominate, so people won't bother them. | Open Subtitles | انه مجرد وهم ابتدعوه للتفجير , لذلك الناس لن تزعجهم |
Financing for development would remain an illusion if developed countries showed no political will to honour their commitments. | UN | وسوف يظل تمويل التنمية وهماً إذا لم تبد البلدان المتقدمة النمو إرادة سياسية للوفاء بالتزاماتها. |
And when the machine stops, time was an illusion that we created. | Open Subtitles | وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا. |
The commitment of the developed countries to increase aid by $50 billion annually until 2010 is still an illusion. | UN | والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما. |
The level playing field will remain an illusion so long as a majority of players are ill-fed, ill-trained and ill-equipped. | UN | وستظل ساحة اللعب المستوية سرابا ما دام يعاني أغلب اللاعبين من سوء التغذية وسوء التدريب وسوء الإعداد. |
What would be an illusion, however, would be globalization of the impossible, globalization that ignores the legitimate interests of humankind as a whole, because sooner or later that would be doomed to failure. | UN | لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها. |
"Because it's under an illusion." | Open Subtitles | " لإنه يعيش بالوهم " |
It was just an illusion. A way for the Ellcrys to test you. | Open Subtitles | (كلا، ذلك ليس حقًّا يا (أمبرلي فقد كان وهمًا اختباريًّا من الإلكريس. |