"an illusion" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهم
        
    • وهماً
        
    • الوهم
        
    • وهما
        
    • سراب
        
    • سرابا
        
    • اﻷوهام
        
    • بالوهم
        
    • وهمًا
        
    I knew that even though we were happy, it was an illusion. Open Subtitles كنت أعرف من البداية، برغم سعادتنا عرفت أن ذلك مجرد وهم
    Now I finally understand, that a person's feeling can be an illusion. Open Subtitles الآن فهمت أخيراً، أن شعور الإنسان يمكن أن يكون وهم فقط
    But let me be clear, this agenda item itself is a phantasm and the debates that follow an illusion. UN لكن دعوني أتكلم بوضوح، إن هذا البند من بنود جدول الأعمال وهم في حد ذاته، والمناقشات التي تتبعه سراب.
    As we meet here, the right to development is still an illusion for poor countries. UN ففيما نجتمع هنا، لا يزال الحق في التنمية وهماً للبلدان الفقيرة.
    It is an illusion that an Organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. UN ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح.
    The multilateralization of disarmament is an illusion today, and it is a dangerous one. UN فتعدد اﻷطراف في موضوع نزع السلاح يعتبر وهما في الوقت الحاضر، وهو وهم خطير.
    Unless we deal with economic questions of development as a priority, sustainable development will remain an illusion for the great majority. UN وستظل التنمية المستدامة وهم بالنسبة لﻷغلبية العظمى إلا إذا أعطينا اﻷولوية لمعالجة المسائل الاقتصادية في التنمية.
    In the absence of a social safety net for the most vulnerable segments of the population, sustained economic growth was merely an illusion. UN فالنمو الاقتصادي المستدام بدون تدابير اجتماعية لفائدة الشرائح اﻷكثر حرمانا من السكان، ما هو إلا وهم.
    Unfortunately, the hope generated by that important development has apparently turned out to be an illusion. UN وللأسف، يبدو أن الأمل الذي بعثه ذلك التطور الهام قد تحوّل إلى وهم.
    That is an illusion that would put an end to the non-proliferation regime. UN فهذا وهم زائف لن يترتب عليه سوى هدم نظام منع الانتشار.
    Unfortunately, debt relief remains an illusion for many countries. UN وللأسف، يظل تخفيف عبء الديون بمثابة وهم للعديد من البلدان.
    Those living in extreme poverty will be dead even more quickly, so that long-term solutions may be little more than an illusion. UN وسيموت أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع بسرعة أكبر، لذا فإن الحلول الطويلة الأجل قد لا تعدو أن تكون مجرد وهم.
    Those who supply arms create but an illusion of victory. UN وإن الجهات التي تورد الأسلحة لا تخلق سوى وهم بالانتصار.
    For too many women in too many countries, real development has only been an illusion. UN وما تزال التنمية الحقيقية بالنسبة لعدد كبير من النساء في عدد كبير من البلدان مجرد وهم.
    Both of us have to look ahead and realize that the threats of war are no more than an illusion that one can return to an unbearable past. UN علينا معا أن نضطلع الى اﻷمام وندرك أن تهديدات الحرب ليست إلا مجرد وهم زائف بأن في استطاعة المرء أن يعود الى ماض لا يحتمل.
    You call it biology, call it God, but choice is an illusion. Open Subtitles تدعونها بالبيولوجي ، أو بالرب لكن الإختيار هو مُجرد وهم
    It's an illusion spell. Open Subtitles انها تعويذة وهم الجزء الخادع ، انها سوف تستمر
    It's an illusion they created to dominate, so people won't bother them. Open Subtitles انه مجرد وهم ابتدعوه للتفجير , لذلك الناس لن تزعجهم
    Financing for development would remain an illusion if developed countries showed no political will to honour their commitments. UN وسوف يظل تمويل التنمية وهماً إذا لم تبد البلدان المتقدمة النمو إرادة سياسية للوفاء بالتزاماتها.
    And when the machine stops, time was an illusion that we created. Open Subtitles وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا.
    The commitment of the developed countries to increase aid by $50 billion annually until 2010 is still an illusion. UN والتزام الدول المتقدمة النمو بزيادة معونتها بمبلغ 50 بليون دولار سنويا حتى عام 2010، لا يزال وهما.
    The level playing field will remain an illusion so long as a majority of players are ill-fed, ill-trained and ill-equipped. UN وستظل ساحة اللعب المستوية سرابا ما دام يعاني أغلب اللاعبين من سوء التغذية وسوء التدريب وسوء الإعداد.
    What would be an illusion, however, would be globalization of the impossible, globalization that ignores the legitimate interests of humankind as a whole, because sooner or later that would be doomed to failure. UN لكن ما يعتبر وهما من اﻷوهام في مقابل ذلك إنما هي عولمة المستحيل الذي يتجاهل المصالح المشروعة للبشرية في مجموعها.
    "Because it's under an illusion." Open Subtitles " لإنه يعيش بالوهم "
    It was just an illusion. A way for the Ellcrys to test you. Open Subtitles (كلا، ذلك ليس حقًّا يا (أمبرلي فقد كان وهمًا اختباريًّا من الإلكريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus