"an important challenge" - Translation from English to Arabic

    • تحدياً هاماً
        
    • أحد التحديات الهامة
        
    • ومن التحديات الهامة
        
    • تحد هام
        
    • تحديا مهما
        
    • تمثل تحديا كبيرا
        
    • يشكل تحديا هاما
        
    • يشكل تحدياً كبيراً
        
    • هناك تحد كبير يتمثل
        
    • تشكل تحديا هاما
        
    • يشكل تحدياً مهماً
        
    • من التحديات المهمة
        
    • من التحديات الهامة
        
    • يمثل تحدياً مهماً
        
    • تحديا هاما في
        
    However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. UN غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل.
    The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    an important challenge is the harmonization of human resources procedures across the United Nations system. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة في الموائمة بين إجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    an important challenge to reducing poverty is the high levels of inequality in many African countries. UN ومن التحديات الهامة في مجال التخفيف من الفقر، مستويات التفاوت العالية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Herein lies an important challenge for the United Nations, for permanent members of the Security Council and for all Members of the Organization. UN وهنا يكمن تحد هام للأمم المتحدة وللأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ولجميع أعضاء المنظمة.
    This is an important challenge that countries and the Campaign to eliminate obstetric fistula will face in the coming years. UN ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة.
    In addition, poor prison conditions, overcrowding and the spread of HIV/AIDS in correctional facilities remains an important challenge in some countries of Eastern Europe. UN أضف إلى ذلك أن أوضاع الحبس الرديئة واكتظاظ مرافق السجون وانتشار الأيدز وفيروسه فيها مسائل ما زالت تمثل تحديا كبيرا في بعض بلدان أوروبا الشرقية.
    an important challenge in such cases is to develop comprehensive regional approaches, while at the same time safeguarding the right of refugees to seek asylum. UN ومما يشكل تحديا هاما في مثل تلك الحالات، وضع نهوج إقليمية شاملة، وفي الوقت نفسه، صون حق اللاجئين في التماس اللجوء.
    Despite substantial improvements, the development of physical access remains an important challenge. UN وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة، لا يزال تطوير هذا الوصول يشكل تحدياً كبيراً.
    These problems constitute an important challenge to the human rights treaty system. UN وهذه المشاكل تشكل تحدياً هاماً أمام نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Subregional RTAs are proliferating, and the consolidation and rationalization of these initiatives are an important challenge for the continent. UN وتتكاثر اتفاقات التجارة دون الإقليمية، ويشكل توحيد هذه المبادرات وترشيدها تحدياً هاماً بالنسبة للقارة الأفريقية.
    The Board notes that implementing these principles remains an important challenge. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    an important challenge for policymakers was to ensure that the benefits of global economic integration were widely shared. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة التي يواجهها صناع السياسات في كفالة تقاسم فوائد التكامل الاقتصادي العالمي على نطاق واسع.
    an important challenge is that programme activities are generally carried out sectorally, while gender issues are not always identified as belonging to a sector. UN ويكمن أحد التحديات الهامة في أنه يجري عادة تنفيذ الأنشطة البرنامجية بحسب القطاعات، في حين لا تحدد القضايا الجنسانية دائما باعتبارها تابعة لقطاع معين.
    36. an important challenge to increasing the coverage and depth of social protection measures will be their sustainable financing. UN 36 - ويتمثل أحد التحديات الهامة التي تواجه زيادة شمول تدابير الحماية الاجتماعية وعمقها في توفير تمويل مستدام لها.
    an important challenge in most regions was how to find ways to promote intraregional trade. UN ومن التحديات الهامة التي تواجهها معظم المناطق التحدي المتعلق بكيفية إيجاد سبل لتعزيز التجارة بين بلدان المنطقة الواحدة.
    an important challenge consisted in ensuring that progress in Asia had positive implications for sub-Saharan Africa. UN وهناك تحد هام يتمثل في ضمان أن يكون للتقدم في آسيا آثار إيجابية على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Overall, an important challenge will continue to be building consensus around pilot projects and other implementable ideas. 4.1. UN وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ.
    The major problem that emerged in the Review is the effective implementation of internal controls, which remains an important challenge. UN والمشكلة الأساسية التي أبرزها هذا الاستعراض تكمن في التنفيذ الفعال للضوابط الداخلية، التي ما زالت تشكل تحديا هاما.
    156. an important challenge for higher education is to assimilate knowledge from diverse disciplines into an integrated, comprehensive approach, so as to ensure that an " answer " developed by one discipline does not become a new " problem " when viewed from the perspective of a different discipline. UN 156 - من التحديات المهمة التي تواجه التعليم العالي دمج معارف مختلف الاختصاصات في إطار نهج شامل متكامل يضمن ألا يتحول أي " جواب " يقدّمه اختصاص إلى " مشكلة " جديدة من منظور اختصاص آخر.
    In view of the Registry's dual role of judicial support and international secretariat, it was an important challenge. UN ويعتبر الدور المزدوج الذي يقوم به المسجل في تقديم الدعم القانوني والعمل كأمانة دولية، من التحديات الهامة.
    In this context, implementation of international legal instruments remains an important challenge. UN وفي هذا السياق، يظل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية يمثل تحدياً مهماً.
    The new Public Prosecutor faces an important challenge to make his office, which is one of the principal sources of impunity, more autonomous and efficient. UN ويواجه المدعي العام الجديد تحديا هاما في جعل مكتبه، وهو من المصادر الرئيسية للإفلات من العقاب، أكثر استقلالا وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more