"an important first step" - Translation from English to Arabic

    • خطوة أولى هامة
        
    • خطوة أولى مهمة
        
    • خطوة هامة أولى
        
    • كخطوة أولى هامة
        
    • خطوة مهمة أولى
        
    • أول خطوة مهمة
        
    • أول خطوة هامة في
        
    • ومن الخطوات الأولى الهامة
        
    • خطوة أولى لها أهميتها
        
    • ذلك خطوة أولى
        
    The Commission supports the designation by IACSD of task managers as an important first step towards improving coordination. UN وتؤيد اللجنة تعيين منظمي المهام من جانب اللجنة المشتركة بوصف ذلك خطوة أولى هامة لتحسين التنسيق.
    Its limitation to matters under Chapter VII of the Charter could be an important first step in that regard. UN ويمكن أن يكون تقييده وفق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة خطوة أولى هامة في ذلك الصدد.
    Global adherence to the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography would be an important first step in changing that situation. UN إن الالتزام العالمي بالبروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية سيكون بمثابة خطوة أولى هامة تجاه تغيير ذلك الوضع.
    The long-awaited refugee census in Nepal was an important first step. UN وتعداد اللاجئين الذي طال انتظاره في نيبال خطوة أولى مهمة.
    an important first step has been taken in this direction by the Secretary-General in his appointment in 2010 of a Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Secretary-General Annan took an important first step in the reform effort with the appointment of Louise Frechette as Deputy Secretary-General. UN وقد اتخذ اﻷمين العام عنان خطوة هامة أولى في جهود اﻹصلاح بتعيين لويز فريشيت في منصب نائب اﻷمين العام.
    an important first step in addressing this latest assassination is the formal investigation that has been undertaken by the Lebanese authorities. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    We are of the view that this resolution constitutes an important first step in remedying those Israeli violations, which have been confirmed and authenticated in the Goldstone report. UN وترى أن هذا القرار يشكل خطوة أولى هامة في معالجة تلك الانتهاكات الإسرائيلية التي أكدها تقرير غولدستون ووثقها.
    The Copenhagen Accord was an important first step towards a binding international agreement to establish a fair and effective framework on climate change. UN وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ.
    Cameroon had taken an important first step in that direction by identifying the factors that affected women's health, such as serial childbirths, food taboos, traditional practices and a heavy workload. UN وقالت إن الكاميرون قد اتخذ خطوة أولى هامة في هذا الاتجاه بتحديد العوامل التي تؤثر على صحة المرأة، مثل حالات الولادة المتتابعة، والأطعمة المحرمة، والممارسات التقليدية، وعبء العمل الثقيل.
    However, the United States delegation remains convinced that an effective and enhanced roster system is an important first step towards enabling the United Nations to get needed expertise on the ground on a timely basis. UN بيــد أن وفــد الولايات المتحدة الأمريكية لا يزال مقتنعا بأن نظام السجل المعزز والفعال خطوة أولى هامة صوب تمكين الأمم المتحدة من الحصول على الخبرة اللازمة في الميدان في الوقت الملائم.
    This is disappointing, but we welcome the amended Protocol as an important first step on the road to a legally binding global ban, and urge all United Nations Member States to adhere to the Convention. UN إن ذلك مخيب لﻵمال، غير أننا نرحب بالبروتوكول المعدل بوصفه خطوة أولى هامة على الطريق نحو حظر عالمي ملــزم قانونــا، ونحــث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The swift return of the democratic Government of President Kabbah is an important first step. UN وتشكل العودة العاجلة لحكومة الرئيس كباح المنتخبة ديمقراطيا خطوة أولى هامة.
    The initial meetings were an important first step in the dialogue process. UN وشكلت الاجتماعات اﻷولى خطوة أولى هامة في عملية الحوار.
    an important first step has been taken in this direction by the Secretary-General in his appointment in 2010 of a Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    It is an important first step towards accountability and justice. UN وهذه خطوة أولى مهمة في طريق المساءلة والعدالة.
    The goal of the United States moratorium was to act as a catalyst for concerted international action to ensure that the mines removed were not replaced with new ones. The international export moratorium called for in the resolution was an important first step. UN وتأمل الولايات المتحدة في تشجيع القيام بعمل دولي متضافر ضمانا لعدم استبدال ألغام جديدة باﻷلغام المزالة، والحظر الدولي المقترح في مشروع القرار خطوة أولى مهمة في هذا الصدد.
    The introduction of the cluster leadership approach in Pakistan represented an important first step towards improving humanitarian response capacity, accountability and coordination. UN وشكل تطبيق هذا النهج في باكستان خطوة هامة أولى نحو تحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية، والمساءلة والتنسيق.
    The fact-finding mission dispatched by the Council was an important first step in that direction. UN واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه.
    The Government will look to regularize the temporary stay of Afghans as an important first step upon which to develop future management arrangements. UN وستعمل الحكومة على تنظيم البقاء المؤقت للأفغانيين كخطوة أولى هامة تبني عليها ترتيبات الإدارة مستقبلاً.
    Full disclosure of revenues earned from natural resources is an important first step. UN ويمثل الكشف بالكامل عن الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية خطوة مهمة أولى في هذا الصدد.
    If the downward trend was broken, then an important first step had been taken. The momentum must be maintained without complacency. UN وإذا توقف الاتجاه النزولي، تكون أول خطوة مهمة قد اتخذت، ومن ثم يجب اﻹبقاء على الزخم دون أن يتغلب الشعور بالغرور.
    That was an important first step in the implementation of the system of follow-up endorsed by the General Assembly. UN وأشار إلى أن هذه أول خطوة هامة في تنفيذ نظام المتابعة الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    an important first step was to admit the problem existed and make a commitment to confront it. UN ومن الخطوات الأولى الهامة الاعتراف بالمشكلة القائمة وإعلان التزام بمواجهتها.
    He indicated that the African Growth and Opportunity Act, in spite of its limitations, still represented an important first step. UN وأضاف أن قانون النمو والفرص في أفريقيا لا يزال يشكل، رغم حدوده الضيقة، خطوة أولى لها أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more