"an important impact" - Translation from English to Arabic

    • تأثير هام
        
    • أثر هام
        
    • أثر مهم
        
    • تأثير مهم
        
    • تأثيراً هاماً
        
    • أثرا هاما
        
    • أثرا مهما
        
    • أثراً هاماً
        
    • تأثيرا هاما
        
    Therefore, the European inflation had an important impact on their consumer price indices. UN ولذلك، كان للتضخم في أوروبا تأثير هام على أرقامها القياسية لأسعار الاستهلاك.
    It engages civil society organizations in partnerships that can have an important impact on development. UN وهو يشرك منظمات المجتمع المدني في شراكات يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية.
    Such changes have an important impact on family attitudes, education policy, professionals working with and for children, the media and decision makers. UN ولهذه التغييرات تأثير هام على أوضاع اﻷسرة وسياسة التعليم والمتخصصين الذين يعملون مع اﻷطفال ومن أجلهم ووسائط اﻹعلام وصانعي القرارات.
    The effectiveness of the presidency, and his or her office, has an important impact on the quality and organization of the General Assembly's work. UN ولفعالية الرئاسة، ومكتب الرئيس أو الرئيسة، أثر هام على نوعية عمل الجمعية العامة وتنظيمه.
    This meeting will have an important impact on youth development worldwide and international cooperation. UN وسيكون لهذه الجلسة أثر هام على تنمية الشباب في شتى أنحاء العالم وفي التعاون الدولي.
    The Agreement on Agriculture would have an important impact on the way agricultural policies developed in future. UN وسيكون للاتفاق المتعلق بالزراعة أثر مهم في أسلوب إعداد السياسات الزراعية في المستقبل.
    EC will also have an important impact on government services. UN وسيكون للتجارة اﻹلكترونية أيضا تأثير مهم على الخدمات الحكومية.
    The integrated programme had had an important impact in the region, since the local population had previously had little access to technology and information and few opportunities to engage in economic activities. UN وقد كان للبرنامج المتكامل تأثير هام على المنطقة، لأنه لم يكن لدى السكان المحليين في الماضي سوى فرص قليلة للوصول إلى التكنولوجيا والمعلومات وفرص قليلة للانخراط في أنشطة اقتصادية.
    These grants are for a relatively small amount, but nevertheless have an important impact on the promotion and protection of human rights at the local level. UN وهذه المنح هي بمبالغ صغيرة نسبياً، ولكن لها مع ذلك تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    This has an important impact on infrastructure development and basic service delivery. UN ولهذا تأثير هام على تطوير الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات الأساسية.
    The research indicated that remittances had an important impact on the financial well-being of many families and offered development possibilities for entire communities. UN وتشير البحوث إلى أن التحويلات المالية لها تأثير هام على الرفاه المالي لعائلات كثيرة وتتيح إمكانيات إنمائية للمجتمعات بأسرها.
    21. The roll-out of the new national currency will have an important impact on economic recovery and reconstruction. UN 21 - وسيكون لبدء تداول العملة الوطنية الجديدة تأثير هام على الإنعاش الاقتصادي والتعمير.
    There can be little doubt that the VDPA has had an important impact on the promotion and protection of human rights worldwide. UN ١٢- وما من شك في أنه كان ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا تأثير هام على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نطاق العالم.
    This report quantifies a number of factors, which have an important impact upon earnings, and it thus maps out the contribution of the different factors to the wide gender pay gaps. UN ويعاير هذا التقرير عددا من العوامل التي لها تأثير هام على الأجور، ويحدد بالتالي مساهمة العوامل المختلفة في فجوة الأجور الواسعة بين الجنسين.
    Cartography is also an essentially contemporary discipline, with innovative technologies having an important impact on the work of cartographers. UN ورسم الخرائط هو أيضا علم حديث أساسا، وللتكنولوجيات المبتكرة أثر هام على عمل راسمي الخرائط.
    We firmly believe that providing immediate international assistance to Afghanistan will have an important impact on the success of the implementation of the reconstruction and rehabilitation process. UN ونحن على اقتناع راسخ بأن تقديم المساعدة الدولية الفورية ﻷفغانستان سيكون لها أثر هام على نجاح تنفيذ عملية إعادة البناء والانعاش.
    The outcome of the informal working group would have an important impact on the direction and objectives of UNIDO in the medium and long term. UN وأضاف قائلاً إنَّ خلاصات الفريق العامل غير الرسمي سيكون لها أثر هام في توجه اليونيدو وأهدافها على المديين المتوسط والبعيد.
    The results of this development may have an important impact on a wide range of issues covered by resolution 53/192 and the ability of the United Nations system to respond to the requirements of recipient countries UN وقــد تكون لنتيجة هذا التطور أثر مهم علــى طائفــة كبيرة من المسائل المشمولة بالقـــرار ٥٣/١٩٢ وعلــى قدرة منظومة اﻷمم المتحدة علــى تلبية احتياجات البلدان المتلقية
    What procedures they follow will have an important impact upon trafficking and abuse patterns. UN ومن ثم فإن ما تتّبعه من إجراءات سوف يكون لـه تأثير مهم في أنماط الاتجار والتعاطي على حد سواء.
    Malaria control interventions also have an important impact in reinforcing health systems. UN وعمليات مكافحة الملاريا تؤثر أيضاً تأثيراً هاماً على تعزيز النظم الصحية.
    In the area of disarmament and international security, the terrorist attacks of 11 September had an important impact on our deliberations. UN وفي ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، فإن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر خلَّـفت أثرا هاما على مداولاتنا.
    Nevertheless, the prices fixed on international markets have an important impact on the ability of farmers in the world to make a decent living, since, as a result of trade liberalization, there is a tendency for domestic and world prices to converge, for instance because imported goods compete with domestically produced goods on local markets. UN غير أن الأسعار التي تحدد في الأسواق العالمية تترك أثرا مهما على قدرة المزارعين في العالم على كسب رزقهم على نحو لائق، حيث إن هناك ميلا إلى تقارب الأسعار المحلية والأسعار العالمية نتيجة لتحرير التجارة، لأن السلع المستوردة، مثلا، تنافس السلع المصنوعة محليا في الأسواق المحلية.
    The G77 and China considered that the expert meetings had already made an important impact by bringing the real problems faced by traders and producers to the attention of the trade negotiators. UN وقال إن من رأي مجموعة ال77 والصين أن اجتماعات الخبراء قد أحدثت أثراً هاماً بالفعل بطرح المشاكل الحقيقية التي تعترض التجار والمنتجين ولفت انتباه المفاوضين التجاريين إليها.
    In addition to sound macroeconomic policies, improved governance and institutions have an important impact on a country's vulnerability to crises. UN وبالإضافة إلى سياسات الاقتصاد الكلي السليمة، فإن لتحسين الحوكمة والمؤسسات تأثيرا هاما على تعرّض البلد للتأثر بالأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more