"an important international" - Translation from English to Arabic

    • دولي هام
        
    • دوليا هاما
        
    • دولية هامة
        
    • دولي مهم
        
    • دولياً هاماً
        
    • دولياً مهماً
        
    • الدولية الهامة
        
    • دولية مهمة تعمل
        
    Most inputs recognized the forest instrument as an important international achievement in the promotion of sustainable forest management. UN وأقرت معظم المدخلات بأن صك الغابات هو إنجار دولي هام في سبيل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    To date, 93 States had consented to be bound by the Protocol, a relatively modest figure for an important international instrument. UN وقال إن 93 دولفة قبلت، إلى حد الساعة، بأن تتقيد بالبروتوكول، وهذا رقم متواضع نسبيا في حالة صك دولي هام.
    Such a departure from an important international instrument would raise problems for States parties to that instrument. UN ومن شأن هذا الابتعاد عن صك دولي هام أن يسبب مشاكل للدول الأطراف في ذلك الصك.
    The Caribbean Sea is an important international shipping route for both tourism and trade. UN ويمثل البحر الكاريبي طريق شحن دوليا هاما للسياحة والتجارة.
    As an important international legal framework in the field of arms control dealing with humanitarian issues, the CCW has become an ever more important instrument whose vitality has continuously increased during the past 30 years. UN والاتفاقية، باعتبارها إطارا قانونيا دوليا هاما في مجال تحديد الأسلحة يتعامل مع القضايا الإنسانية، قد أصبحت صكا هاما أكثر من أي وقت مضى وما برحت أهميتها تتزايد خلال الثلاثين عاما الماضية.
    It thus joined an important international organization for collective defence. UN وبذا تكون انضمت إلى منظمة دولية هامة للدفاع المشترك
    32. On the question of operationalizing approaches at the United Nations level, Heads of States or Government had recognized the Guiding Principles as an important international framework for IDPs. UN 32 - وفيما يتعلق بالسؤال الخاص بالنُهُج المطبَّقة على مستوى الأمم المتحدة، قال إن رؤساء الدول أو الحكومات اعترفوا بالمبادئ التوجيهية كإطار دولي مهم للأشخاص المشردين داخلياً.
    Over the years a number of treaties have evolved, making up an important international legal regime regulating the peaceful uses of outer space. UN لقد أُبرم عدد من المعاهدات على مر السنين، شكلت نظاماً قانونياً دولياً هاماً يضع لوائح ناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    He participated in an important international conference on " Hunger, Poverty and Desertification " held in Geneva in April 2006. UN وشارك في مؤتمر دولي هام حول " الجوع والفقر والتصحر " ، عقد في جنيف في نيسان/أبريل 2006.
    Zimbabwe believes that the Treaty is an important international instrument in the field of disarmament. UN تؤمن زمبابوي بأن المعاهدة صك دولي هام في ميدان نزع السلاح.
    It believes that the Security Council is an important international body which is responsible for peace and security and in which all countries that are victims of aggression can address breaches of international law, peace and security. UN ويؤمن بأن مجلس اﻷمن جهاز دولي هام مسؤول عن السلم واﻷمن، ويستطيع ضحايا العدوان أن يبسطوا أمامه الانتهاكات التي يتعرض لها القانون الدولي والسلم واﻷمن.
    The Vienna Declaration and Programme of Action recognized the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as an important international instrument in the field of women's rights. UN وأفادت بأن إعلان وبرنامج عمل فيينا سلما بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة صك دولي هام في ميدان حقوق المرأة.
    He also participated in an important international conference on " Desertification, hunger and poverty " held in Geneva in April 2006. UN كما شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي هام حول " التصحر والجوع والفقر " ، عُقد في جنيف في نيسان/أبريل 2006.
    Dubai is an important international diamond-trading centre, and its system is vulnerable to contamination, especially as it does not engage in any proper or proactive investigation of conflict diamonds. UN فدبي مركز دولي هام للاتجار بالماس ونظامها عرضة للتلاعب، خاصةً لأنها لا تجري أي تحقيقات لازمة أو استباقية في الماس المموِّل للصراع.
    I would like to touch briefly on some topics that are at the heart of our concerns but that at the same time have an important international dimension. UN إنني أود أن أتناول بإيجاز بعض المواضيع التي تقع في محور شواغلنا ولكنها في نفس الوقت تتضمن بعدا دوليا هاما.
    The amended Protocol II remains, nevertheless, an important international legal instrument. UN مع ذلك، يظل البروتوكول الثاني صكا قانونيا دوليا هاما.
    Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources. UN إن زيادة العضوية في اﻵونة اﻷخيرة من ٣ الى ١٠ أعضاء كاملي العضوية تجعل منظمة التعاون الاقتصادي تجمعا اقليميا رئيسيا وكيانا دوليا هاما لديه إمكانية جماعية ضخمة من حيث الموارد المادية والبشرية.
    It was important to bear in mind that the court was an important international mechanism to deal with exceptionally serious situations. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة.
    While not detracting from the indispensable work done in the framework of IAEA and others, in particular on the safety and security of radioactive sources, we believe that a radiological weapons convention could create an important international norm. UN ولا سيما في مجال سلامة وأمن المصادر المشعة، نعتقد أن اتفاقية للأسلحة الإشعاعية يمكن أن تُرسي قاعدة دولية هامة.
    9. The entities agreed that the forest instrument is an important international accomplishment in the promotion of sustainable forest management and is already having an impact in the field. UN 9 - وافقت الكيانات على أن صك الغابات إنجاز دولي مهم في مجال تعزيز الإدارة المستدامة للغابات ويحدث بالفعل أثرا في هذا المجال.
    Namibia considers the law of the sea Convention an important international instrument. UN وناميبيا تعتبر اتفاقية قانون البحار صكاً دولياً هاماً.
    12. The Chairman of the Commission on Population and Development considered that the problem of poverty was mainly a structural one. It had an important international dimension. UN 12- ورأى رئيس لجنة السكان والتنمية أن مشكلة الفقر مشكلة بنيوية بالدرجة الأولى، وأن لها بعداً دولياً مهماً.
    Though the treaty has not yet come into force, the principles and objectives set out therein have already become an important international norm. UN ومع أن المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ، غدت المبادئ والأهداف المنصوص عليها فيها من القواعد الدولية الهامة.
    55. an important international institution promoting renewable energy is the International Renewable Energy Agency (IRENA), established in 2009. UN 55 - إن الوكالة الدولية للطاقة المتجددة، التي أنشئـت عام 2009، مؤسسة دولية مهمة تعمل على تشجيع الطاقة المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more