"an important milestone" - Translation from English to Arabic

    • معلما هاما
        
    • معلماً هاماً
        
    • معلم هام
        
    • مرحلة هامة
        
    • معلما بارزا
        
    • علامة بارزة
        
    • علامة هامة
        
    • منعطفا هاما
        
    • من المعالم الهامة
        
    • معلما مهما
        
    • مَعلما هاما
        
    • إنجازا هاما
        
    • علامة مهمة
        
    • حدث هام
        
    • حدثا هاما
        
    The Kabul Conference was an important milestone towards the attainment of those goals. UN لقد كان مؤتمر كابل معلما هاما على طريق بلوغ تلك الأهداف.
    The conclusion of the New START agreement was an important milestone. UN وشكل عقد الاتفاق الجديد الذي حل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها معلما هاما.
    The adoption in 2002 of the 2010 biodiversity target was an important milestone. UN إن القيام في 2002 باعتماد الغاية المتعلقة بالتنوع البيئي في 2010 كان معلما هاما.
    18. The Conference outcome had been an important milestone on the path towards effective climate change action. UN 18 - وكانت نتيجة المؤتمر معلماً هاماً على الطريق نحو إجراء فعال بشأن تغير المناخ.
    The nineteenth special session of the General Assembly is an important milestone in the international effort to achieve sustainable development. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة معلم هام في الجهد الدولي المبذول من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The budget therefore represents an important milestone on the road map to the implementation of the fully integrated budget in 2014. UN ولذا فإن الميزانية تشكل مرحلة هامة على خريطة الطريق المؤدية إلى تنفيذ الميزانية المتكاملة بصورة تامة في عام 2014.
    This reflects an important milestone in UNIDO's efforts at mainstreaming South-South cooperation. UN ويجسد ذلك معلما بارزا في الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعميم جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The elections are an important milestone in the country's efforts to lay the foundations of democracy in its transition from conflict to peace. UN وهذه الانتخابات تشكل علامة بارزة في جهود البلد لوضع أسس الديمقراطية أثناء مرحلة تحوله من النزاع إلى السلام.
    While such an agreement would not be achieved at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Cancún Conference could be an important milestone. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    Two representatives of Article 5 Parties observed that the Doha Declaration represented an important milestone in the history of the Montreal Protocol. UN 201- ولاحظ اثنان من ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 أن إعلان الدوحة يمثل معلما هاما في تاريخ بروتوكول مونتريال.
    We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. UN ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية.
    The 2010 NPT Review Conference provides an important milestone for taking further concrete steps. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 معلما هاما لاتخاذ المزيد من الخطوات المحددة.
    In that vein, the elections were an important milestone in the efforts to fight terrorism and secure stability in Afghanistan. UN وفي ذلك السياق، كانت الانتخابات معلما هاما على طريق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتأمين الاستقرار في أفغانستان.
    The adoption of this draft resolution on human security is an important milestone in implementing the commitment set out in the World Summit Outcome and in promoting a human security approach in United Nations activities. UN إن اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بالأمن البشري يُمثل معلما هاما في تنفيذ الالتزام الذي جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وفي تعزيز نهج الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    I am confident that under his able stewardship this session will mark an important milestone in meeting the formidable challenges of our times. UN وأنا على ثقة بأنه في ظل قيادته المقتدرة ستشكل هذه الدورة معلما هاما في التصدي للتحديات الهائلة في عصرنا.
    In this respect, this review thus represents an important milestone in UNCTAD's continuing evolution. UN وهكذا فإن هذه الدراسة الاستعراضية تمثل في هذا الصدد معلماً هاماً على طريق التطور المستمر للأونكتاد.
    From the twin perspectives of nuclear disarmament and non-proliferation, it will become an important milestone. UN ومن المنظورين التوأم لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار ستصبح المعاهدة معلماً هاماً.
    The settlement process in the Sudan is approaching an important milestone. UN لقد أوشكت عملية التسوية في السودان على الوصول إلى معلم هام.
    The successful holding of elections in June was an important milestone towards the continuing stabilization of Lebanon. UN وقد كان الإجراء الناجح للانتخابات في حزيران/ يونيه مرحلة هامة نحو التثبيت المتواصل لاستقرار لبنان.
    The Summit marked an important milestone for the United Nations in the discharge of the lofty responsibilities of the Organization and its Member States towards the future of humankind. UN وتشكل قمة الألفية معلما بارزا بالنسبة للأمم المتحدة وهي تضطلع مع دولها الأعضاء بالمسؤوليات السامية تجاه المستقبل.
    The Council said that the signing of the SAA constituted an important milestone in the relationship between Bosnia and Herzegovina and the European Union. UN وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي.
    The Compact was an important milestone on the path towards stability and progress in the country. UN والاتفاق هو علامة هامة في الطريق نحو تحقيق الاستقرار والتقدم في البلد.
    Rhetoric on both sides emphasized the turning of a new page, and the summit marked an important milestone in the normalization of relations between the two countries. UN وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Their case is an important milestone in the ongoing effort to tackle sexual harassment in Pakistan. UN وتعتبر هذه القضية من المعالم الهامة في الجهود المستمرة للتصدي للمضايقة الجنسية في باكستان.
    Today marks an important milestone in the history of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN يشكل اليوم معلما مهما في تاريخ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    He welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation in April 2010 as an important milestone towards nuclear disarmament. UN وأضاف أنه يرحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بالحد من الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في نيسان/ أبريل 2010، بوصفها مَعلما هاما نحو نزع السلاح النووي.
    The signature of these agreements is an important milestone in the peace process between both countries. UN ويمثّل توقيع تلك الاتفاقات إنجازا هاما في عملية السلام بين البلدين.
    The proposed union constitutes an important milestone towards stronger economic integration and regional cooperation. UN ويشكل الاتحاد المقترح إنشاؤه علامة مهمة على طريق تعزيز التكامل الاقتصادي والتعاون الإقليمي.
    In this regard the Special Rapporteur considers the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court to be an important milestone. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المقررة الخاصة أن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حدث هام.
    Ten years after the adoption of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, that we are once again reaffirming the World Programme of Action is an important milestone. UN إن تأكيدنا من جديد على برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، بعد عشر سنوات من اعتماده، يمثل حدثا هاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more