"an important milestone in the" - Translation from English to Arabic

    • معلما هاما في
        
    • معلما هاما على
        
    • معلماً هاماً في
        
    • خطوة هامة على
        
    • مرحلة هامة في
        
    • معلم هام في
        
    • معلماً هاماً من معالم
        
    • علامة بارزة على طريق
        
    • علامة هامة على
        
    • من المعالم البارزة في
        
    • معلما هاما من معالم
        
    • معلما مهما في
        
    • من المعالم الهامة
        
    Two representatives of Article 5 Parties observed that the Doha Declaration represented an important milestone in the history of the Montreal Protocol. UN 201- ولاحظ اثنان من ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 5 أن إعلان الدوحة يمثل معلما هاما في تاريخ بروتوكول مونتريال.
    We are fully convinced that the resolution will become an important milestone in the annals of the Assembly. UN ونحن مقتنعون بأن القرار سيصبح معلما هاما في تاريخ الجمعية.
    In that vein, the elections were an important milestone in the efforts to fight terrorism and secure stability in Afghanistan. UN وفي ذلك السياق، كانت الانتخابات معلما هاما على طريق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتأمين الاستقرار في أفغانستان.
    This year marks an important milestone in the African continent's efforts to combat malaria. UN ويشهد هذا العام معلماً هاماً في جهود القارة الأفريقية الرامية إلى مكافحة الملاريا.
    21. We note with satisfaction the establishment of the CICA Secretariat on the territory of the Republic of Kazakhstan, which is an important milestone in the development of the CICA. UN 21 - ونلاحظ مع الارتياح تشكيل أمانة المؤتمر على أرض كازاخستان، وهي خطوة هامة على طريق تطوير المؤتمر.
    My country is convinced that this represents an important milestone in the process of improving and developing relations between the two Koreas. UN ولدى بلدي اقتناع بأن هذا يمثل مرحلة هامة في عملية تحسين وتطوير العلاقات بين الكوريتين.
    The nineteenth special session of the General Assembly is an important milestone in the international effort to achieve sustainable development. UN إن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة معلم هام في الجهد الدولي المبذول من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The Draft Modalities (DMs) on agriculture and NAMA issued on 17 July marked an important milestone in the multilateral process. UN 5- وشكل مشروع طرائق الزراعة ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، الذي أصدر في 17 تموز/يوليه، معلماً هاماً من معالم العملية المتعددة الأطراف.
    His anticipated arrival in East Timor in mid-November will be an important milestone in the transition process. UN وسيمثل قدومه المتوقع إلى تيمور الشرقية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر معلما هاما في العملية الانتقالية.
    The 2005 High-level Plenary Meeting of the Assembly became an important milestone in the history of the United Nations. UN لقد أصبحت الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي عقدتها الجمعية في عام 2005، معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
    Certainly, Monterrey was an important milestone in the search for greater and more predictable financing to satisfy the needs of global development. UN ومن المؤكد أن مونتيري كانت معلما هاما في السعي إلى تمويل أكبر وأكثر تنبؤا لتلبية احتياجات التنمية العالمية.
    I believe that we are on the right track and that this will be an important milestone in the reform process. UN وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح.
    The adoption by the Assembly of the draft declaration on the guiding principles of demand-reduction will be an important milestone in the international effort. UN وأن اعتماد الجمعية لمشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب سيمثل معلما هاما على طريق الجهد الدولي.
    The adoption of the Optional Protocol represented an important milestone in the advancement of women. UN وذكر أن اعتماد البروتوكول الاختياري يمثل معلما هاما على طريق النهوض بالمرأة.
    In Yemen, the election of President Al-Hadi marks an important milestone in the political transition. UN أما في اليمن، فإن انتخاب الرئيس الهادي يمثل معلماً هاماً في الانتقال السياسي.
    21. We note with satisfaction the establishment of the CICA Secretariat on the territory of the Republic of Kazakhstan, which is an important milestone in the development of the CICA. UN 21- ونلاحظ مع الارتياح تشكيل أمانة المؤتمر على أرض كازاخستان، وهي خطوة هامة على طريق تطوير المؤتمر.
    The adoption of that Declaration represents an important milestone in the relations of the countries of South America. UN ويمثِّل اعتماد هذا الإعلان مرحلة هامة في العلاقات بين بلدان أمريكا الجنوبية.
    With this report, we have reached an important milestone in the General Assembly. UN لقد وصلنا مع هذا التقرير إلى معلم هام في الجمعية العامة.
    It welcomes the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a programme of the African Union, which was adopted by the fifty-seventh session of the General Assembly on 16 September 2002 (resolution 57/2), and considers it an important milestone in the history of Africa and its relations with the international community based on partnerships. UN ويرحب المجلس بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو برنامج للاتحاد الأفريقي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في 16 أيلول/سبتمبر 2002 (القرار 57/2)، وهو يرى فيه معلماً هاماً من معالم تاريخ أفريقيا وعلاقاتها مع المجتمع الدولي على أساس الشراكات.
    Those elections represent an important milestone in the consolidation of peace in the country. UN وتمثل تلك الانتخابات علامة بارزة على طريق توطيد السلام في البلد.
    The decision of the Security Council to establish UNAVEM III was an important milestone in the settlement of the Angola crisis. UN ٢ - إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا كان علامة هامة على طريق تسوية اﻷزمة اﻷنغولية.
    This exercise was an important milestone in the establishment of a unique global CTBT verification mechanism. UN وكانت هذه العملية من المعالم البارزة في إنشاء آلية عالمية فريدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    This would mark an important milestone in the evolution of the Authority. UN ويمثل ذلك معلما هاما من معالم تطور السلطة.
    Today marks an important milestone in the history of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN يشكل اليوم معلما مهما في تاريخ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Their case is an important milestone in the ongoing effort to tackle sexual harassment in Pakistan. UN وتعتبر هذه القضية من المعالم الهامة في الجهود المستمرة للتصدي للمضايقة الجنسية في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more