Indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. | UN | بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين. |
As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. | UN | وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة. |
Australia's substantial and growing aid programme will be an important part of our long-term commitment. | UN | سيشكل برنامج المعونة الأسترالي الأساسي الذي يشهد نموا، جزءا هاما من التزامنا في الأجل الطويل. |
Applications of nuclear power are an important part of peaceful uses foreseen in article IV of the NPT. | UN | وتعد تطبيقات الطاقة النووية جزءاً هاماً من الاستخدامات السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة. |
These migrations are an important part of the economic transformations occurring around the world, and they present serious new challenges. | UN | إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة. |
However, the Serbian Orthodox sites also represent more than an important part of Serb identity. They are a part of the world cultural heritage. | UN | بيد أن مواقع الصرب الأرثوذكس تمثل أيضا أكثر من مجرد جزء مهم من الهوية الصربية، إذ أنها جزء من التراث الثقافي العالمي. |
The International Visitors Educational Programme is an important part of NCSC International. | UN | ويُعدّ البرنامج التربوي للزوار الدوليين جزءا مهما من فرع التوعية الدولية. |
Accessibility is therefore an important part of The Danish Building Regulations. | UN | لذا تشكل إمكانية الوصول جزءاً مهماً من لوائح البناء الدانمركية. |
A convention banning the use of nuclear weapons may well be an important part of this process at some point. | UN | وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل. |
The views, experiences and knowledge of the child must be an important part of any planning or decision-making. | UN | ويجب أن تكون آراء الطفل وخبراته ومعارفه جزءا هاما من أية عملية تخطيط أو اتخاذ قرار. |
The Division's work is an important part of the worldwide professional discussion on demographic issues. | UN | ويعد عمل الشعبة جزءا هاما من المناقشة الفنية التي تدور في العالم حول المسائل الديموغرافية. |
Peace-building is also an important part of the comprehensive approach to United Nations peace operations set forth in the Brahimi report. | UN | كما أن بناء السلام يشكل جزءا هاما من النهج الشامل الذي حدده تقرير الإبراهيمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
They are therefore an important part of the follow-up process. | UN | ومن ثم، فهي تشكل جزءا هاما من عملية المتابعة. |
Bartering is an important part of the economy, mainly with passing ships. | UN | وتشكل المقايضة جزءا هاما من الاقتصاد، ولا سيما مع السفن المارة. |
Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. | UN | وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد. |
Educational components also form an important part of legislation on combating domestic violence and violence against women. | UN | وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة. |
Bartering, mainly with passing ships, is an important part of the economy. | UN | وتعد المقايضة، ولا سيما مع السفن العابرة، جزءاً هاماً من الاقتصاد. |
This is an important part of overall international cooperation. | UN | وهذا جزء هام من التعاون الدولي بوجه عام. |
In a more holistic re-reading of Adam Smith, an important part of the debate was injecting social conscience into market operations. | UN | وفي إعادة قراءة ﻵدم سميت من منظور أكثر شمولا، أضفى جزء هام من المناقشة الوعي الاجتماعي على عمليات السوق. |
an important part of that progress is Security Council reform. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جزء مهم من هذا التقدم. |
FEES Fees form an important part of Namibian fisheries management. | UN | تشكل الرسوم جزءا مهما من إدارة مصائد الأسماك الناميبية. |
Tackling myths and misinformation was an important part of such campaigns. | UN | ويشكل التصدي للأكاذيب والمعلومات المضللة جزءاً مهماً من هذه الحملات. |
The WTO has an important part to play in preventing this. | UN | وثمة دور هام يجب أن تضطلع به منظمة التجارة العالمية في الحيلولة دون ذلك. |
The question of partnerships with stakeholders is an important part of this year's coordination segment of the Council. | UN | وتشكل مسألة إقامة شراكات مع أصحاب المصالح جانبا هاما من جوانب الجزء التنسيقي من دورة المجلس في هذا العام. |
As an important part of their duties they both monitor the implementation of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويتمثل جانب هام من واجباتهما في أن كليهما مُكلف برصد إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The success of United Nations agencies' strategic interventions needs to be an important part of their performance assessment, not just the level of funding disbursed. | UN | وينبغي أن يشكل نجاح الأنشطة الاستراتيجية لوكالات الأمم المتحدة عنصرا هاما من عناصر تقييم أدائها، وألا يقتصر تقييم الأداء على مقدار التمويل المنفق. |
We agree with the Secretary-General when he says that reform must not be seen as an event, but as a process; but we cannot but stress that an important part of that process has yet to be undertaken. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام حين يقول إن اﻹصلاح لا بد أن ينظر إليه بصفته عملية وليس حدثا؛ إلا أننا لا نملك إلا أن نشدد على أن جزءا كبيرا من تلك العملية لم ينفذ بعد. |
However, the international community also had an important part to play in supporting the development process in Africa. | UN | غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا. |
He stated that addressing gender-based violence was an important part of the UNFPA-supported programme in South Sudan. | UN | وذكر أن التصدي للعنف القائم على أساس جنساني يشكل جانبا مهما من البرنامج الذي يدعمه الصندوق في جنوب السودان. |
Indiscriminate and inefficient energy consumption is an important part of this problem; | UN | وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛ |
Raising awareness of the serious problem of lack of education of Guatemalan girls, especially rural girls, which is why it works to give young and teenage girls access to scholarships, has been an important part of the programme,. | UN | ومن الأجزاء المهمة لهذا البرنامج التوعية بالمشكلة الخطيرة المتمثلة في عدم تعليم الطفلة الغواتيمالية، وخصوصا في الريف. |