"an important tool for" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة في
        
    • أداة هامة من أدوات
        
    • أداة مهمة في
        
    • أداة هامة بالنسبة
        
    • أداة مهمة بالنسبة
        
    • أداة هامة لتحقيق
        
    • أداةً مهمة للقضاء على
        
    • أداةً هامة
        
    • أداةً هامةً
        
    • القضائية العالمية أداة هامة
        
    • يصبح أداة هامة
        
    • يشكل أداة مهمة
        
    • تشكل أداة هامة
        
    • وسيلة هامة من
        
    • من الأدوات الهامة
        
    ESCWA also contributed to the timely submission of reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women by Bahrain and Saudi Arabia, an important tool for monitoring progress on women's issues. UN وأسهمت الإسكوا أيضا في تقديم البحرين والمملكة العربية السعودية لتقاريرهما إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في حينها، وتعد هذه التقارير أداة هامة في رصد التقدم المحرز في قضايا المرأة.
    Peacekeeping is an important tool for global governance in the hands of the United Nations. UN إن حفظ السلام أداة هامة في يد الأمم المتحدة للحوكمة العالمية.
    We believe that the outcome document will serve as an important tool for implementing the Programme of Action on the ground. UN إننا نعتقد أن الوثيقة الختامية ستكون أداة هامة في تنفيذ برنامج العمل في الميدان.
    In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    Gender statistics is an important tool for evidence-based development planning. UN :: تمثل الإحصاءات الجنسانية أداة مهمة في التخطيط الانمائي الذي يقوم على الأدلة.
    Turkey remained committed to supporting their development efforts and had offered to host the mid-term review conference of the Istanbul Programme of Action, which was an important tool for them. UN ولا تزال تركيا ملتزمة بدعم جهودها الإنمائية، وعرضت استضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول، الذي يعد أداة هامة بالنسبة لها.
    Argentina noted that the National Integration Plan is an important tool for integration policy. UN وأشارت الأرجنتين إلى أن خطة الإدماج الوطنية هي أداة هامة في سياسة الإدماج.
    Acknowledging that the Human Development Report is an important tool for raising awareness about human development around the world, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Acknowledging that the Human Development Report is an important tool for raising awareness about human development around the world, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Acknowledging that the Human Development Report is an important tool for raising awareness about human development around the world; UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛
    Acknowledging that the Human Development Report is an important tool for raising awareness about human development around the world, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    The United States economic sanctions against the Democratic People's Republic of Korea are an important tool for the pursuit of its long-standing hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وتعد جزاءات الولايات المتحدة الاقتصادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أداة هامة في تنفيذ سياستها العدائية الطويلة الأمد تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    These networks are an important tool for sustainable development. UN وتعتبر هذه الشبكات أداة هامة من أدوات التنمية المستدامة.
    The new Global Personnel Recruitment System launched in 2012 is considered as an important tool for recruitment strategy. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    The new Global Personnel Recruitment System launched in 2012 is considered as an important tool for recruitment strategy. UN والنظام العالمي الجديد لتعيين الموظفين، الذي بُدئ العمل به في عام 2012، يُعتبر أداة هامة من أدوات استراتيجية التعيين.
    48. The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) constituted an important tool for strengthening inter—agency cooperation at the country level. UN ٨٤- ويشكل إطار اﻷمم المتحدة الخاص بالمساعدة اﻹنمائية أداة مهمة في تعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيد القطري.
    The main challenge confronting countries is how to channel remittances so that these flows can constitute an important tool for financing productive activities. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان هو كيفية توجيه التحويلات بحيث تصبح أداة مهمة في تمويل الأنشطة الإنتاجية.
    21. The Internet is an important tool for the Al-Qaida movement. UN 21 - وشبكة الإنترنت أداة هامة بالنسبة لتنظيم القاعدة.
    4. Emphasis was placed on the importance of the programme in providing a framework for coordinated and coherent support by the international community for Africa's development, which would be an important tool for Africa in realizing the Millennium Development Goals. UN 4 - وقد تم التأكيد على أهمية البرنامج في توفير إطار استراتيجي لتقديم دعم منسق ومتماسك من المجتمع الدولي من أجل تنمية أفريقيا سيكون أداة مهمة بالنسبة لأفريقيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Peru therefore believes that confidence-building measures are an important tool for pursuing peace and security. UN ولذلك ترى بيرو أن تدابير بناء الثقة أداة هامة لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    16. We welcome the designation of the year 2006 as the International Year of Deserts and Desertification, and emphasize that the UNCCD constitutes an important tool for hunger and poverty eradication and a means to contribute to attaining the internationally agreed development goals including the MDGs. UN 16 - وإننا نرحب بتسمية عام 2006 السنة الدولية للصحارى والتصحُّر، ونؤكد أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر تشكل أداةً مهمة للقضاء على الجوع والفقر، ووسيلةً للمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Article III on transparency may be an important tool for making administrative procedures more accessible. UN فالمادة الثالثة المتعلقة بالشفافية قد تشكل أداةً هامة لزيادة إمكانية الاستفادة من الإجراءات الإدارية.
    To the contrary, effective training that emphasizes human rights as a core component of migration management can be an important tool for safeguarding the rights of migrants. UN فعلى العكس، يمكن للتدريب الفعال الذي يؤكد على حقوق الإنسان بوصفها عنصراً أساسياً لإدارة الهجرة أن يكون أداةً هامةً لضمان حقوق المهاجرين.
    Thus, universal jurisdiction was an important tool for combating impunity, a primary goal of the United Nations. UN ولذا فإن الولاية القضائية العالمية أداة هامة لمكافحة الإفلات من العقاب، وهو هدف أساسي للأمم المتحدة.
    The United Nations peacebuilding architecture has the potential to emerge as an important tool for the international community in its efforts to prevent countries from relapsing into cycles of conflict. UN إن هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام يتمتع بالإمكانيات التي تؤهله لأن يصبح أداة هامة للمجتمع الدولي في جهوده لمنع البلدان من الانتكاس والسقوط في دورات الصراع.
    Adoption by the General Assembly of a resolution on the protection of coral reefs for sustainable livelihoods and development would be an important tool for sustainable development and poverty eradication in the SIDS. UN ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن حماية الشعاب المرجانية من أجل توفير سبل عيش وتنمية مستدامتين أن يشكل أداة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We agree with the Panel that multi-stakeholder partnerships are an important tool for addressing the challenges before us. UN ونتفق مع الفريق على أن الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة تشكل أداة هامة للتصدي للتحديات الماثلة أمامنا.
    The lead country process has been an important tool for raising awareness and helping to advocate for youth employment. UN وما برحت عملية البلدان الرائدة وسيلة هامة من أجل رفع الوعي والمساعدة في الدعوة إلى تشغيل الشباب.
    Inventories are an important tool for identifying, quantifying and characterizing wastes. UN تعتبر قوائم الجرد من الأدوات الهامة للتعرف على ولتحديد كميات وخواص النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more