"an inability" - Translation from English to Arabic

    • عدم القدرة
        
    • وعدم القدرة
        
    • العجز عن
        
    • والعجز عن
        
    • فقدانهم القدرة
        
    • وانعدام القدرة
        
    Too many of our poverty reduction programmes fail because of an inability to connect, consult and collaborate with those in need. UN لقد أخفق الكثير جدا من برامج تقليص الفقر لدينا بسبب عدم القدرة على الاتصال والتشاور والتعاون مع من هم بحاجة.
    There are real cases when an inability to carry out reform of the security sector led to the collapse of peacekeeping or peacebuilding efforts. UN وثمة حالات حقيقية أدت فيها عدم القدرة على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن إلى انهيار جهود حفظ السلام أو بناء السلام.
    This has caused an inability to monitor and report performance metrics needed to gauge server and storage problems. UN وقد أدى هذا إلى عدم القدرة على الرصد والإبلاغ عن قياسات الأداء اللازمة لتحديد أداء الخواديم ومشاكل التخزين.
    The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    He said that sometimes there was no leadership for innovation in Africa, which resulted in the lack of a clear vision and an inability to set priorities. UN وذكر أنه في بعض الأحيان تفتقر أفريقيا للقيادة في مجال الابتكار الأمر الذي ينتج عنه غياب رؤية واضحة وعدم القدرة على تحديد الأولويات.
    Other constraints to the project reflect an inability to plan for the long-term, which, in turn, results from the six-monthly phased process of funding. UN وهناك قيود أخرى على المشروع تعكس العجز عن وضع خطط طويلة اﻷجل، وهو عجز ناجم بدوره عن عملية التمويل المرحلية كل ستة أشهر.
    A refusal which has, inter alia, led to an inability to have this interest and concern accommodated in such forums as the Conference on Disarmament (CD). UN وهو رفض أدى إلى أمور من بينها عدم القدرة على تناول هذا الاهتمام وهذا الشاغل في محافل مثل مؤتمر نزع السلاح.
    Inadequate arrangements for monitoring how procurement was carried out by implementing partners, resulting in an inability to demonstrate that such procurement was in the best interests of UNHCR; UN عدم ملاءمة ترتيبات رصد الكيفية التي يدبر بها الشركاء المنفذون المشتريات، مما ينتج عنه عدم القدرة على إثبات أن هذه المشتريات تحقق أفضل مصالح المفوضية؛
    Frequently the growth prospects of SMEs in developing countries are constrained by an inability to access investment. UN وكثيرا ما يحد عدم القدرة على الحصول على الاستثمار من آفاق نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية.
    Frequently the growth prospects of SMEs in developing countries are constrained by an inability to access investment. UN وكثيرا ما يحد عدم القدرة على الحصول على الاستثمار من آفاق نمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية.
    The Canadian delegation does not believe that an inability to make substantive progress in some areas of the arms control and disarmament agenda during the past year signals the collapse or uselessness of specific forums. UN ولا يعتقـد الوفـد الكنـدي أن عدم القدرة على إحراز تقدم كبير خلال العام الماضـي في بعض مجالات تحديد اﻷسلحة وبنود جدول أعمال نزع السلاح، يدل على انهيار محافل معينـة أو عـدم جدواهــا.
    While it was illegal, laws were difficult to enforce because of an inability to recruit additional police. UN وعلى الرغم من أن البغاء غير قانوني، يصعب إنفاذ القوانين بسبب عدم القدرة على توظيف المزيد من الشرطة.
    With no court in place at this time, and thus with an inability to file an indictment, we were not in a position to interrupt the running of the prescriptive period. UN ونظرا لعدم وجود محكمة الآن، وبالتالي عدم القدرة على إصدار لائحة اتهام، لم نكن في وضع يسمح لنا بقطع التقادم.
    Perhaps because I am not a moderately talented writer whose loser dad left her with an inability to stop worshipping her own pain. Open Subtitles ربما لأنني لست كاتب موهوب باعتدال الذين أبي الخاسر تركها مع عدم القدرة لوقف عبادة آلامها الخاصة.
    an inability to achieve orgasm through intercourse is an indication of an arrested development in a female, whose sexual frigidity requires psychiatric treatment. Open Subtitles إنّ عدم القدرة على تحقيق الأورغازم من خلال الاتصال الجنسي يعتبر مؤشر على تطور الانقباض لدى الإناث اللواتي،
    an inability to relax could result in a dangerous buildup of cortisol. Open Subtitles عدم القدرة على الاسترخاء يمكن ان تؤدى لتراكم خطير للكوليسترول
    The longstanding debate on the reform of the Security Council, now over 10 years old, remains fraught with uncertainty and an inability to reach agreement on improving fundamental aspects of the Council, including the questions of equitable representation and an increase in its membership. UN إن المناقشة التي طال أمدها والتي مضى عليها أكثر من 10 أعوام، بشأن إصلاح مجلس الأمن، لا يزال يكتنفها الترقب وعدم القدرة على التوصل إلى اتفاق بشأن تحسين جوانب أساسية في المجلس، منها مسائل التمثيل العادل وزيادة عدد أعضائه.
    Such an approach is definitely counterproductive and would contribute to a loss of confidence and an inability to rely on the information which the Register provides in assessing the security needs of States. UN فهذا النهج بالتأكيد ضار ومن شأنه المساهمة في فقدان الثقة وعدم القدرة على الاعتماد على المعلومات التي يوفرها السجل لتقييم الاحتياجات اﻷمنية للدول.
    Most secondary and tertiary components of the transport network are characterized by low volumes of traffic and an inability to restrict access, and hence they are unattractive for private sector financing. UN أما أغلبية عناصر الدرجة الثانية أو الثالثة من مكونات شبكة النقل فيه تتسم بحجم حركة المرور المنخفض، وعدم القدرة على تقييد الدخول إليها، ولذلك فهي غير جذابة لتمويل القطاع الخاص.
    That's always been your problem... an inability to do what is necessary. Open Subtitles هذه مشكلتك دومًا، العجز عن فعل الضروريّ.
    Ulceration in the mouth and throat, an inability to swallow saliva, difficulty in swallowing and speaking are common. UN وتتجلى إصابات شائعة في تقرّح الفم والحنجرة، والعجز عن ابتلاع الريق، والصعوبة في البلع والكلام.
    145. Related to the issue of quality of education is the quality of pupils' health. There is evidence that children with poor health face greater learning challenges owing to illness, which causes absenteeism, and perhaps an inability to concentrate in classrooms. UN 145 - وترتبط نوعية صحة التلميذ بمسألة جودة التعلم إذ هناك دليل على أن الأطفال غير الأصحاء يواجهون مزيدا من التحديات في مجال التحصيل الدراسي، وذلك بفعل المرض الذي يؤدي إلى غيابهم، وربما فقدانهم القدرة على التركيز في قاعات الدراسة.
    The current trend of unfair management practices and an incorrect focus on eroding the rights and conditions of service of the staff reflected a lack of vision and an inability to introduce the reforms which were really necessary. UN والاتجاه الحالي للممارسات اﻹدارية غير المنصفة والتركيز الخاطئ على النيل من حقوق الموظفين وشروط خدمتهم يعكس انعدام الرؤية وانعدام القدرة على إدخال اﻹصلاحات المطلوبة حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more