"an inalienable right to" - Translation from English to Arabic

    • حق غير قابل للتصرف في
        
    • الحق غير القابل للتصرف في
        
    • حقا غير قابل للتصرف
        
    The people of Palestine have an inalienable right to self-determination. UN ولشعب فلسطين حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير.
    Every State had an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems without interference. UN وأشار إلى أن لكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تدخل.
    All States party to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN وأضاف أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة، دون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Puerto Ricans had an inalienable right to take decisions in such areas as education, immigration, health and economic affairs. UN وللبورتوريكيين الحق غير القابل للتصرف في اتخاذ القرارات في مجالات مثل التعليم والهجرة والصحة والشؤون الاقتصادية.
    But equally, the Palestinians have an inalienable right to self-determination and to a viable, independent, secure State. UN ولكن، بالمثل، فإن للفلسطينيين حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة وآمنة تتوفر لها مقومات الحياة.
    States parties that complied with the NPT and its non-proliferation obligations had an inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. UN والدول الأطراف التي تمتثل للمعاهدة والتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار لها حق غير قابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The Palestinian people have an inalienable right to live in peace and security in a homeland of their own. UN فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه.
    Every State Party had an inalienable right to the free access to nuclear energy and technology for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة.
    7. Iran has an inalienable right to peaceful nuclear energy and is fully committed to its non-proliferation obligations. UN 7 - ولدى إيران حق غير قابل للتصرف في الطاقة النووية السلمية، وهي ملتزمة تماما بتعهداتها في مجال عدم الانتشار.
    44. The Palestinian people had an inalienable right to determine its own future through the establishment of an independent State on the borders of 4 June 1967, with East Jerusalem as its capital. UN 44 - واسترسلت قائلة إن الشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في تقرير مستقبله الخاص به من خلال إقامة دولة مستقلة على حدود 4 حزيران/يونيه 1967، عاصمتها القدس الشرقية.
    Like other States parties to the NPT, the Islamic Republic of Iran has an inalienable right to the peaceful use of nuclear energy and technology. UN ومثل سائر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن جمهورية إيران الإسلامية لديها حق غير قابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النووية.
    All the States parties to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN إن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بدون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية لاستخدامها لأغراض سلمية.
    Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems, without interference in any form by another State. UN ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تدخل من جانب دولة أخرى.
    The people of Palestine, who continue to suffer under the Israeli occupation, have an inalienable right to a State of their own and to choose their own leadership and institutions. UN وشعب فلسطين، الذي لا يزال يعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي، له حق غير قابل للتصرف في دولة خاصة به، وفي اختيار قيادته ومؤسساته.
    85. The Cayman Islands had an inalienable right to economic stability. UN 85 - فلجزر كايمان حق غير قابل للتصرف في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems, without interference in any form by another State. UN ٢٣ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى.
    32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social, and cultural systems, without interference in any form by another State. UN ٢٣ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى.
    32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social, and cultural systems, without interference in any form by another State. UN ٣٢ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى.
    Like all refugees, the Palestinian refugees had an inalienable right to return to their homes. UN وللفلسطينيين، شأنهم كشأن جميع اللاجئين، الحق غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    Secondly, we consider that, like all other nations, we have an inalienable right to self-defence. UN ثانيا، اننا نعتبر، مثل جميع الدول اﻷخرى، أن لنا الحق غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس.
    We believe, in the same vein, that the people of Cuba have an inalienable right to determine their destiny. UN ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more