The people of Palestine have an inalienable right to self-determination. | UN | ولشعب فلسطين حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير. |
Every State had an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems without interference. | UN | وأشار إلى أن لكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تدخل. |
All States party to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وأضاف أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة، دون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Puerto Ricans had an inalienable right to take decisions in such areas as education, immigration, health and economic affairs. | UN | وللبورتوريكيين الحق غير القابل للتصرف في اتخاذ القرارات في مجالات مثل التعليم والهجرة والصحة والشؤون الاقتصادية. |
But equally, the Palestinians have an inalienable right to self-determination and to a viable, independent, secure State. | UN | ولكن، بالمثل، فإن للفلسطينيين حقا غير قابل للتصرف في تقرير المصير وفي دولة مستقلة وآمنة تتوفر لها مقومات الحياة. |
States parties that complied with the NPT and its non-proliferation obligations had an inalienable right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | والدول الأطراف التي تمتثل للمعاهدة والتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار لها حق غير قابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
The Palestinian people have an inalienable right to live in peace and security in a homeland of their own. | UN | فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه. |
Every State Party had an inalienable right to the free access to nuclear energy and technology for peaceful purposes under article IV of the Treaty. | UN | وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة. |
7. Iran has an inalienable right to peaceful nuclear energy and is fully committed to its non-proliferation obligations. | UN | 7 - ولدى إيران حق غير قابل للتصرف في الطاقة النووية السلمية، وهي ملتزمة تماما بتعهداتها في مجال عدم الانتشار. |
44. The Palestinian people had an inalienable right to determine its own future through the establishment of an independent State on the borders of 4 June 1967, with East Jerusalem as its capital. | UN | 44 - واسترسلت قائلة إن الشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في تقرير مستقبله الخاص به من خلال إقامة دولة مستقلة على حدود 4 حزيران/يونيه 1967، عاصمتها القدس الشرقية. |
Like other States parties to the NPT, the Islamic Republic of Iran has an inalienable right to the peaceful use of nuclear energy and technology. | UN | ومثل سائر الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن جمهورية إيران الإسلامية لديها حق غير قابل للتصرف في الاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النووية. |
All the States parties to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. | UN | إن جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بدون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية لاستخدامها لأغراض سلمية. |
Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems, without interference in any form by another State. | UN | ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي تدخل من جانب دولة أخرى. |
The people of Palestine, who continue to suffer under the Israeli occupation, have an inalienable right to a State of their own and to choose their own leadership and institutions. | UN | وشعب فلسطين، الذي لا يزال يعاني تحت الاحتلال الإسرائيلي، له حق غير قابل للتصرف في دولة خاصة به، وفي اختيار قيادته ومؤسساته. |
85. The Cayman Islands had an inalienable right to economic stability. | UN | 85 - فلجزر كايمان حق غير قابل للتصرف في تحقيق الاستقرار الاقتصادي. |
32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems, without interference in any form by another State. | UN | ٢٣ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى. |
32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social, and cultural systems, without interference in any form by another State. | UN | ٢٣ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى. |
32. Every State has an inalienable right to choose its political, economic, social, and cultural systems, without interference in any form by another State. | UN | ٣٢ - ولكل دولة حق غير قابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون أي شكل من أشكال التدخل من أي دولة أخرى. |
Like all refugees, the Palestinian refugees had an inalienable right to return to their homes. | UN | وللفلسطينيين، شأنهم كشأن جميع اللاجئين، الحق غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم. |
Secondly, we consider that, like all other nations, we have an inalienable right to self-defence. | UN | ثانيا، اننا نعتبر، مثل جميع الدول اﻷخرى، أن لنا الحق غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس. |
We believe, in the same vein, that the people of Cuba have an inalienable right to determine their destiny. | UN | ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره. |