"an inclusive process" - Translation from English to Arabic

    • عملية شاملة
        
    • عملية جامعة
        
    • بعملية شاملة
        
    • عملية اشتمالية
        
    • لعملية شاملة
        
    In addition, my Special Representative for Somalia was active in encouraging an inclusive process of national reconciliation. UN إضافة إلى ذلك، نشط ممثلي الخاص للصومال في تشجيع البدء في عملية شاملة للمصالحة الوطنية.
    It should be developed through an inclusive process involving Governments and seeking input from civil society; UN وينبغي أن توضع الاستراتيجية من خلال عملية شاملة للجميع تشارك فيها الحكومات وتلتمس مدخلات من المجتمع المدني؛
    Representatives of Pakistan reaffirmed support for peace and reconciliation efforts led by Afghanistan and their readiness to encourage and facilitate an inclusive process. UN وأكد ممثلو باكستان من جديد دعمهم لجهود السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، واستعدادهم لتشجيع وتيسير عملية شاملة.
    Sweden and India also believe that emergency response must be an inclusive process. UN وتعتقد السويد والهند أيضا أن الاستجابة لحالات الطوارئ يجب أن تكون عملية شاملة.
    The United Nations stands ready to support an inclusive process. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم عملية جامعة.
    Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. UN وأي مبادرة لمعالجة هذه الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة لا بد أن تكون من خلال عملية شاملة للجميع.
    Only an inclusive process can address this challenge. UN فلا يمكن معالجة هذا التحدي إلاّ عن طريق عملية شاملة للجميع.
    His assurances of an inclusive process and discussions with a wide range of groups have also been positively perceived. UN كما قوبلت باستحسان تأكيداته المتعلقة بإجراء عملية شاملة ومناقشات شاملة مع مجموعة كبيرة من الجماعات.
    Furthermore, the concept of the responsibility to protect has received broad support, with an inclusive process now under way to better elaborate it. UN وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم.
    Sweden and India also believe that disaster management must be an inclusive process. UN كما ترى السويد والهند أن إدارة الكوارث يجب أن تكون عملية شاملة.
    Any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. UN وينبغي أن تنبثق أي مبادرة لتناول هذه الشواغل على نحو مستدام وشامل من خلال عملية شاملة مبنية على مبدأ المساواة في التمتع بالأمن المشروع.
    an inclusive process would have been especially desirable in the current year, when the resolution created the new mandate of the Special Representative on violence against children. UN وكان يفضل أن تكون هناك عملية شاملة في هذه السنة، عندما تم إعداد ولاية جديدة للممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال.
    In addition to providing technical advice on content, the United Nations has suggested an inclusive process for the design of the new policy, including consultations with CPN(M) and civil society. UN وبالإضافة إلى إسداء المشورة الفنية بشأن محتوى المسودات، اقترحت الأمم المتحدة عملية شاملة لوضع السياسة العامة الجديدة، بما في ذلك التشاور مع الحزب الشيوعي الماوي والمجتمع المدني.
    We look on this, finally, as an inclusive process. UN وننظر إلى هذه العملية في نهاية المطاف على أنها عملية شاملة.
    It is an inclusive process designed to stimulate participation of and dialogue between the different actors of society. UN وهي عملية شاملة مصممة لتنشيط مشاركة مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع، وإقامة الحوار فيما بينها.
    India remains committed to universal and non-discriminatory elimination of all Weapons of Mass Destruction and their delivery systems through an inclusive process. UN تظل الهند ملتزمة بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها على الصعيد العالمي وبدون تمييز في إطار عملية شاملة.
    It must be an inclusive process that encompasses all parts of society. UN ويجب أن تكون عملية شاملة تضم جميع أطراف المجتمع.
    This is critical for ensuring that the universal periodic review becomes an inclusive process involving all stakeholders. UN ويعد هذا الأمر في غاية الأهمية لكفالة أن يصبح الاستعراض عملية شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة.
    Formulating the ANMIG involved an inclusive process from diagnostic assessment through to the proposing of policies and guidelines originating in the demand for them expressed by a diversity of women all over the country. UN ويتضمن هيكل جدول الأعمال هذا عملية جامعة بدءا من التشخيص وحتى اقتراح السياسات والمبادئ التوجيهية، وهو ما ينشأ بطلب من النساء في مختلف أنحاء البلد.
    The independent expert considers that these recommendations provide an essential resource and tool, produced through an inclusive process involving key stakeholders, including States and minority women themselves. UN وترى الخبيرة المستقلة أن هذه التوصيات تشكل مورداً وأداة لا غنى عنهما وهي نتاج عملية جامعة شارك فيها أصحاب مصلحة أساسيون كان من بينهم دول ونساء من الأقليات.
    The Act was drafted through an inclusive process which involved stakeholders and the general public. UN ومرت صياغة القانون بعملية شاملة شاركت فيها الجهات صاحبة المصلحة وعامة الجمهور.
    Only through an inclusive process that addresses the interests of all and enjoys the support of all Member States will we achieve a reform with the legitimacy necessary to strengthen the Security Council and make it more credible and effective. UN فمن دون عملية اشتمالية تتجاوب مع اهتمامات الجميع وتحظى بتأييد كل الدول الأعضاء لن يتسنى لنا تحقيق الإصلاح بالشرعية الضرورية لتعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر مصداقية وفعالية.
    14. The above Plan was the result of an inclusive process involving all relevant private and public stakeholders. UN 14 - كانت الخطة المشار إليها أعلاه ثمرة لعملية شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين من القطاعين الخاص والعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more