In addition, my Special Representative for Somalia was active in encouraging an inclusive process of national reconciliation. | UN | إضافة إلى ذلك، نشط ممثلي الخاص للصومال في تشجيع البدء في عملية شاملة للمصالحة الوطنية. |
It should be developed through an inclusive process involving Governments and seeking input from civil society; | UN | وينبغي أن توضع الاستراتيجية من خلال عملية شاملة للجميع تشارك فيها الحكومات وتلتمس مدخلات من المجتمع المدني؛ |
Representatives of Pakistan reaffirmed support for peace and reconciliation efforts led by Afghanistan and their readiness to encourage and facilitate an inclusive process. | UN | وأكد ممثلو باكستان من جديد دعمهم لجهود السلام والمصالحة بقيادة أفغانستان، واستعدادهم لتشجيع وتيسير عملية شاملة. |
Sweden and India also believe that emergency response must be an inclusive process. | UN | وتعتقد السويد والهند أيضا أن الاستجابة لحالات الطوارئ يجب أن تكون عملية شاملة. |
The United Nations stands ready to support an inclusive process. | UN | والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم عملية جامعة. |
Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. | UN | وأي مبادرة لمعالجة هذه الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة لا بد أن تكون من خلال عملية شاملة للجميع. |
Only an inclusive process can address this challenge. | UN | فلا يمكن معالجة هذا التحدي إلاّ عن طريق عملية شاملة للجميع. |
His assurances of an inclusive process and discussions with a wide range of groups have also been positively perceived. | UN | كما قوبلت باستحسان تأكيداته المتعلقة بإجراء عملية شاملة ومناقشات شاملة مع مجموعة كبيرة من الجماعات. |
Furthermore, the concept of the responsibility to protect has received broad support, with an inclusive process now under way to better elaborate it. | UN | وفضلا عن ذلك، يلقى مفهوم المسؤولية عن الحماية تأييدا واسعا حيث تجري الآن عملية شاملة للجميع لزيادة صقل المفهوم. |
Sweden and India also believe that disaster management must be an inclusive process. | UN | كما ترى السويد والهند أن إدارة الكوارث يجب أن تكون عملية شاملة. |
Any initiative to address these concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process based on the principle of equal and legitimate security. | UN | وينبغي أن تنبثق أي مبادرة لتناول هذه الشواغل على نحو مستدام وشامل من خلال عملية شاملة مبنية على مبدأ المساواة في التمتع بالأمن المشروع. |
an inclusive process would have been especially desirable in the current year, when the resolution created the new mandate of the Special Representative on violence against children. | UN | وكان يفضل أن تكون هناك عملية شاملة في هذه السنة، عندما تم إعداد ولاية جديدة للممثل الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال. |
In addition to providing technical advice on content, the United Nations has suggested an inclusive process for the design of the new policy, including consultations with CPN(M) and civil society. | UN | وبالإضافة إلى إسداء المشورة الفنية بشأن محتوى المسودات، اقترحت الأمم المتحدة عملية شاملة لوضع السياسة العامة الجديدة، بما في ذلك التشاور مع الحزب الشيوعي الماوي والمجتمع المدني. |
We look on this, finally, as an inclusive process. | UN | وننظر إلى هذه العملية في نهاية المطاف على أنها عملية شاملة. |
It is an inclusive process designed to stimulate participation of and dialogue between the different actors of society. | UN | وهي عملية شاملة مصممة لتنشيط مشاركة مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع، وإقامة الحوار فيما بينها. |
India remains committed to universal and non-discriminatory elimination of all Weapons of Mass Destruction and their delivery systems through an inclusive process. | UN | تظل الهند ملتزمة بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها على الصعيد العالمي وبدون تمييز في إطار عملية شاملة. |
It must be an inclusive process that encompasses all parts of society. | UN | ويجب أن تكون عملية شاملة تضم جميع أطراف المجتمع. |
This is critical for ensuring that the universal periodic review becomes an inclusive process involving all stakeholders. | UN | ويعد هذا الأمر في غاية الأهمية لكفالة أن يصبح الاستعراض عملية شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة. |
Formulating the ANMIG involved an inclusive process from diagnostic assessment through to the proposing of policies and guidelines originating in the demand for them expressed by a diversity of women all over the country. | UN | ويتضمن هيكل جدول الأعمال هذا عملية جامعة بدءا من التشخيص وحتى اقتراح السياسات والمبادئ التوجيهية، وهو ما ينشأ بطلب من النساء في مختلف أنحاء البلد. |
The independent expert considers that these recommendations provide an essential resource and tool, produced through an inclusive process involving key stakeholders, including States and minority women themselves. | UN | وترى الخبيرة المستقلة أن هذه التوصيات تشكل مورداً وأداة لا غنى عنهما وهي نتاج عملية جامعة شارك فيها أصحاب مصلحة أساسيون كان من بينهم دول ونساء من الأقليات. |
The Act was drafted through an inclusive process which involved stakeholders and the general public. | UN | ومرت صياغة القانون بعملية شاملة شاركت فيها الجهات صاحبة المصلحة وعامة الجمهور. |
Only through an inclusive process that addresses the interests of all and enjoys the support of all Member States will we achieve a reform with the legitimacy necessary to strengthen the Security Council and make it more credible and effective. | UN | فمن دون عملية اشتمالية تتجاوب مع اهتمامات الجميع وتحظى بتأييد كل الدول الأعضاء لن يتسنى لنا تحقيق الإصلاح بالشرعية الضرورية لتعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر مصداقية وفعالية. |
14. The above Plan was the result of an inclusive process involving all relevant private and public stakeholders. | UN | 14 - كانت الخطة المشار إليها أعلاه ثمرة لعملية شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين من القطاعين الخاص والعام. |