"an independent judiciary" - Translation from English to Arabic

    • جهاز قضائي مستقل
        
    • سلطة قضائية مستقلة
        
    • هيئة قضائية مستقلة
        
    • نظام قضائي مستقل
        
    • استقلال القضاء
        
    • وجود قضاء مستقل
        
    • واستقلال القضاء
        
    • وهيئة قضائية مستقلة
        
    • استقلال السلطة القضائية
        
    • وسلطة قضائية مستقلة
        
    • استقلالية الجهاز القضائي
        
    • والقضاء المستقل
        
    • ونظام قضائي مستقل
        
    • وقضاء مستقل
        
    • واستقلال السلطة القضائية
        
    an independent judiciary is part of the essential infrastructure for social harmony. UN ووجود جهاز قضائي مستقل جزء من البنية الأساسية اللازمة للانسجام الاجتماعي.
    His Government understood what was needed for an independent judiciary and was making a careful study of the experience of democratic countries. UN وتدرك حكومته ما يستلزمه إنشاء جهاز قضائي مستقل وتجري دراسة دقيقة لتجربة البلدان الديمقراطية.
    (iii) Empowers an independent judiciary consistent with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary; UN ' ٣ ' يمكﱢن سلطة قضائية مستقلة تتفق والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة المتعلقة باستقلالية السلطة القضائية؛
    an independent judiciary will be a crucial element in the reform. UN وسيكون وجود هيئة قضائية مستقلة عنصرا حاسما في عمليـة اﻹصلاح.
    That there shall be established, as provided in the Transitional Charter, an independent judiciary system with no special courts; UN يتم إنشاء نظام قضائي مستقل لا مكان فيه للمحاكم الخاصة، على النحو الذي ينص عليه الميثاق الانتقالي؛
    The Grenadian Constitution and laws provide for an independent judiciary and the government respects the judicial independence in practice. UN وينص دستور غرينادا وقانونها على مبدأ استقلال القضاء وتراعي الحكومة استقلاله من حيث الممارسة.
    The lack of an independent judiciary aggravates the situation and impedes progress. UN ويؤدي عدم وجود قضاء مستقل إلى تفاقم هذه الحالة وإعاقة تحقيق تقدم بهذا الشأن.
    Judiciary The existence of an independent judiciary is at the heart of a judicial system that guarantees human rights in full conformity with international standards. UN واستقلال القضاء إنما هو في صميم أي نظام قضائي يضمن إعمال حقوق الإنسان بما يتفق تماما والمعايير الدولية.
    It is expected that an independent judiciary will have far-reaching implications in terms of improving the human rights situation in the country. UN ومن المتوقع أن ينجم عن جهاز قضائي مستقل آثار بعيدة المدى من حيث تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    70. In relation to judicial reforms, the delegation informed that it is largely achieved and as a result an independent judiciary exists. UN 70- وفيما يتعلق بالإصلاحات القضائية، أفاد الوفد بأنها أُنجزت إلى حد كبير، وقد أسفر هذا عن وجود جهاز قضائي مستقل.
    The adjudication of such limitations should be made by an independent judiciary. UN وينبغي إقرار هذه القيود من قبل جهاز قضائي مستقل.
    At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. UN فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة.
    At the institutional level, Cameroon has an independent judiciary and a Constitutional Council whose structures are being set up progressively. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الكاميرون سلطة قضائية مستقلة ومجلسا دستوريا يجري وضع هياكله على نحو تدريجي.
    We have an independent judiciary and free media. UN ولدينا سلطة قضائية مستقلة ووسائط إعلام حرة.
    Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system UN اللجنة القضائية: هيئة قضائية مستقلة ونظام للعدالة الجنائية
    In the meantime, an independent judiciary based on inherited but revised transitional civil and penal codes was established. UN وفي غضون ذلك، جرى إنشاء هيئة قضائية مستقلة قائمة على القوانين المدنية والجنائية الموروثة والتي جرى تنقيحها.
    It asked how the interim Government would ensure the free and fair election of a new parliament and the re-establishment of an independent judiciary. UN واستفسرت عن كيفية ضمان الحكومة المؤقتة إجراء انتخابات حرة وعادلة للبرلمان الجديد، وضمان إعادة إرساء نظام قضائي مستقل.
    Latvia is an independent, democratic State in which the Constitution guarantees an independent judiciary. UN إن لاتفيا دولة مستقلة وديمقراطية، ويضمن الدستور فيها استقلال القضاء.
    Those measures demonstrated Nepal's firm commitment to the protection and promotion of human rights and to the concepts of an independent judiciary and the rule of law. UN إن هذه التدابير تدل على أن نيبال ملتزمة التزاما ثابتا بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان وبمفاهيم وجود قضاء مستقل وسيادة القانون.
    Supporting an independent judiciary is an important part of the strategy to address the root causes of violence. UN واستقلال القضاء جزء هام من الاستراتيجية الواجبة للتصدي للأسباب الجذرية للعنف.
    7. The Territory's Constitution provides for separate executive and legislative branches and an independent judiciary. UN 7 - وينص دستور الإقليم على وجود فرع تنفيذي وفرع تشريعي منفصلين وهيئة قضائية مستقلة.
    26. Courts: the Constitution provides for an independent judiciary. UN 26- المحاكم: ينص الدستور على استقلال السلطة القضائية.
    Crime was better deterred by empowering citizens and ensuring a trusted law enforcement sector and an independent judiciary were in place than by applying the death penalty. UN ومن الأفضل ردع الجريمة بتمكين المواطنين وتأمين قطاع موثوق به لإنفاذ القانون وسلطة قضائية مستقلة بدلا من تطبيق عقوبة الاعدام.
    (vii) To assist the Government of Chad in the promotion of the rule of law, including through support for an independent judiciary and a strengthened legal system, in close coordination with United Nations agencies; UN ' 7` مساعدة حكومة تشاد على تعزيز سيادة القانون، بطرق منها دعم استقلالية الجهاز القضائي وتعزيز النظام القانوني، في إطار من التنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة؛
    an independent judiciary is transparent; it not only ensures that justice is done, but that it is seen to be done. UN والقضاء المستقل هو قضاء شفاف، لا يكفل تحقيق العدالة فحسب ولكنه يتأكد أيضاً من تحقيقها.
    These include: an efficient administration, an independent judiciary system, a professional and completely unified army, a culture of good governance and a more balanced sharing of national resources. UN ومنها: إيجاد إدارة كفؤة ونظام قضائي مستقل وجيش محترف وموحد بشكل كامل وثقافة للإدارة الرشيدة وتقاسم أكثر توازنا للموارد الوطنية.
    Kyrgyzstan and Tajikistan were undergoing a similar transition towards the rule of law and an independent judiciary. UN وتمر قيرغيزستان وطاجيكستان بمرحلة انتقالية مماثلة نحو سيادة القانون وقضاء مستقل.
    an independent judiciary is fundamental for the respect of the rule of law and the development of democracy. UN واستقلال السلطة القضائية هو أمر أساسي لاحترام سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more