"an integral part" - Translation from English to Arabic

    • جزءا لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • جزء لا يتجزأ
        
    • كجزء لا يتجزأ
        
    • جزءا أساسيا
        
    • وكجزء لا يتجزأ
        
    • جزءاً أساسياً
        
    • وجزء لا يتجزأ
        
    • جزء أساسي
        
    • جزءا لا يتجزء
        
    • جزءا لايتجزأ
        
    • جزءا رئيسيا
        
    • لا يتجزأ من
        
    • ذلك متمما
        
    • جزءاً رئيسياً
        
    Performance management is an integral part of the talent management framework. UN وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب.
    We emphasize the importance of East Jerusalem as an integral part of the Palestinian territory occupied in 1967. UN ونشدد على أهمية القدس الشرقية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967.
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    The notes are an integral part of these financial statements. UN الملاحظات جزء لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. الإيرادات
    We believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. UN ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح.
    The accompanying notes form an integral part of these financial statements. UN الملاحظات المرفقة تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه البيانات المالية.
    At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the Long Island City, New York, data centre. UN وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك.
    Gender component is not an integral part of these qualifications. UN وليس العنصر الجنساني جزءا لا يتجزأ من هذه المؤهلات.
    Both types of resources form an integral part of the strategic plan and should be aligned with established organizational objectives. UN ويشكل كلا النوعين من الموارد جزءا لا يتجزأ من الخطة الاستراتيجية، وينبغي تحقيق اتساقه مع الأهداف المثبتة للمنظمة.
    It functions in accordance with its Statute, which is an integral part of the Charter of the United Nations. UN وتعمل محكمة العدل الدولية وفقا لأحكام نظامها الأساسي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Cuba is the most populous State of the Caribbean region and an integral part of the pan-Caribbean process. UN فكوبا هي أكثر دول الجماعة في عدد السكان وتمثل جزءا لا يتجزأ من عملية البلدان الكاريبية.
    Therefore, an integral part of the performance appraisal and management process should include the consideration of sanctions. UN ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء.
    (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Furthermore, norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Regional assessments will assess the state of knowledge on subregional-specific issues as an integral part of the overall analysis. UN وستقيم التقييمات الإقليمية حالة المعرفة بالنسبة لمسائل خاصة بأقاليم فرعية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التحليل العام.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    The internal oversight bodies were an integral part of that system, which ensured that Member States' decisions were properly implemented. UN وهيئات الرقابة الداخلية هي جزء لا يتجزأ من ذلك النظام، الذي يكفل تنفيذ قرارات الدول الأعضاء على النحو الصحيح.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني للهند، وستظل الحالة هكذا ريثما يتحقق نزع سلاح نووي عالمي وغير تمييزي.
    Maritime security is an integral part of the responsibilities of IMO. UN فالأمن البحري جزء لا يتجزأ من مسؤوليات المنظمة البحرية الدولية.
    We, therefore, recognize the importance of disarmament and non-proliferation education as an integral part of our joint work. UN ولذا، نسلم بأهمية التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار كجزء لا يتجزأ من عملنا المشترك.
    Though complex, the issue of accountability must be an integral part of the transition to democracy in order for that process to be successful. UN ويجب أن تكون مسألة المساءلة، رغم تعقيدها، جزءا أساسيا من الانتقال إلى الديمقراطية لكي يكتب النجاح لهذه العملية.
    National authorities should explore the development of pension funds, where appropriate to domestic circumstances, as a mechanism to improve income security and as an integral part of a national pension system. UN ينبغي للسلطــــات الوطنيــــة أن تستكشف مسألة تطوير صناديق المعاشات التقاعدية، بما يتناسب مع الظروف المحلية، كآلية لتحسين مستوى ضمان الدخل وكجزء لا يتجزأ من نظام وطني للمعاشات التقاعدية.
    Turkey is one of the countries that consider volunteerism as an integral part of its development and European Union (EU) process. UN وتركيا من البلدان التي تعتبر العمل التطوعي جزءاً أساسياً من تنميتها وعملية الاتحاد الأوروبي.
    Municipal solid waste is a priority area and an integral part of the Bank's urban development initiatives. UN والنفايات الصلبة البلدية هي مجال ذو أولوية وجزء لا يتجزأ من مبادرات المصرف في مجال التنمية الحضرية.
    The Rio Declaration on Environment and Development had declared that environmental protection was an integral part of the development process. UN وقالت إن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية قد أعلن أن الحماية البيئية جزء أساسي من عملية التنمية.
    Violence, especially violence against women and children, is an integral part of the Government's concerns in the health field. UN يشكل العنف، ولا سيما ضد الأطفال والنساء، جزءا لا يتجزء من الانشغالات المتعلقة بالصحة.
    Projects are currently an integral part of the Agency's programme of activities. UN وتعتبر المشاريع في الوقت الراهن جزءا لايتجزأ من برنامج أنشطة الوكالة.
    an integral part of this collection will be material relevant to asset recovery. UN وسوف تشكّل المواد ذات الصلة باسترداد الموجودات جزءا رئيسيا من هذه المجموعة.
    11. Urges the nuclear-weapon States to carry out further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process; UN 11 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيضات أخرى في أسلحتها النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وباعتبار ذلك متمما لعملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    Such changing policy needs and priorities need to be supported by an enabling economic environment, of which an open, transparent, inclusive, non-discriminatory and rules-based multilateral trading and financial system remains an integral part. UN وهذه الاحتياجات والأولويات السياساتية المتغيرة ينبغي أن تدعمها بيئة اقتصادية مواتية يظل النظام التجاري والمالي المتعدد الأطراف الذي يتسم بالانفتاح والشفافية والشمولية وعدم التمييز ويقوم على قواعد جزءاً رئيسياً منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more