"an integrated information" - Translation from English to Arabic

    • متكامل للمعلومات
        
    • معلومات متكاملة
        
    • إعلامية متكاملة
        
    At the meeting, experts agreed on principles for data collection, structures to support an integrated information system and proposals for a list of subject areas that national reporting would cover. UN وفي ذلك الاجتماع، اتفق الخبراء على مبادئ جمع البيانات وهياكل الدعم اللازمة لإقامة نظام متكامل للمعلومات وعلى مقترحات لوضع قائمة للمجالات المواضيعية التي ستغطيها عملية الإبلاغ الوطني.
    The absence of an integrated information system diminished the level of transparency and control of administrative processes and hampered the ability of the United Nations to make informed policy decisions and to deliver results effectively and efficiently. UN وقد أدى عدم وجود نظام متكامل للمعلومات إلى إضعاف مستوى الشفافية ومراقبة العمليات الإدارية، وأعاق قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات وتحقيق النتائج بفعالية وكفاءة.
    At the global level, the FAO Global Information and Early Warning System on Food and Agriculture meets the requirements of an integrated information, monitoring and early warning system. UN وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر.
    (b) Canada's financial support of subregional and national action programmes in West Africa and its establishment of an integrated information network UN )ب( الدعم المالي الكندي لبرامج العمل دون الاقليمية والوطنية في غربي افريقيا وإنشاء شبكة معلومات متكاملة
    19. Coordinated efforts continue within the organizations of the United Nations system with regard to the establishment of an integrated information network with a view to assessing the state of the freshwater resources of the world. UN ٩١ - ويستمر بذل جهود منسقة في إطار مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف إنشاء شبكة معلومات متكاملة من أجل تقييم حالة موارد المياه العذبة في العالم.
    We would like to emphasize the project approved by the Castilla-La Mancha Government for creating a virtual centre for human rights as an integrated information and communication system on the Internet. UN ونود أن نؤكد على المشروع الذي وافقت عليه حكومة كاستيلا دي لا مانشا لإنشاء مركز لحقوق الإنسان على الإنترنت كنظام متكامل للمعلومات والاتصالات.
    Thanks to the thematic programme networks, there is now an integrated information system which enables each of the relevant specialist institutions to make a more effective contribution to the process of PAR implementation. UN وبفضل شبكات البرامج المواضيعية، يوجد الآن نظام متكامل للمعلومات يمكّن كل وكالة من الوكالات المعنية المتخصصة من الإسهام على نحو أكفأ في عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي.
    41. Successful deployment of the System will ensure the building of an integrated information solution which will support the Fund, its staff, member organizations, participants and all stakeholders well into the future. UN 41 - وسيكفل النجاح في تنفيذ النظام وضع حل متكامل للمعلومات يدعم الصندوق وموظفيه والمنظمات الأعضاء فيه والمشتركين وجميع أصحاب المصلحة لأمد طويل في المستقبل.
    Linking the physical hydrological information with the monetary information of the national accounts in an integrated information system better supports integrated water resources management allowing for the evaluation of trade-offs of different sectoral policies. UN ومن شأن الربط بين المعلومات الهيدرولوجيا الفيزيائية وبين المعلومات النقدية في الحسابات القومية في نظام متكامل للمعلومات أن يقدم دعماً أفضل للإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يسمح بتقييم المقايضات ما بين مختلف السياسات القطاعية.
    2. Consider efficient ICT and innovations as necessary means for implementing the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals and establishing an integrated information society for all; UN 2 - اعتبار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسم بالكفاءة والابتكارات بمثابة الوسائل الضرورية لتحقيق إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية وإقامة مجتمع متكامل للمعلومات من أجل الجميع.
    During the reporting period, UNRWA continued its development of an enterprise resource planning system to provide an integrated information system that will fully support the needs of the Agency with regard to finance, procurement, logistics, human resources management and payroll. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأونروا تطويرها لنظام لتخطيط الموارد في المؤسسة من أجل توفير نظام متكامل للمعلومات من شأنه أن يدعم بشكل كامل احتياجات الوكالة فيما يخص الشؤون المالية والمشتريات واللوجستيات وإدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات.
    67. In order to ensure that an integrated information monitoring, reporting and situational awareness hub is in place, the Security Section oversees the Joint Operations Centre, located at the Mission's headquarters in Kabul. UN 67 - وبغية كفالة وجود مركز متكامل للمعلومات والرصد والإبلاغ والتوعية بالأوضاع السائدة، يشرف قسم الأمن على مركز العمليات المشتركة، الكائن في مقر البعثة في كابل.
    The Specialized Working Group plans, inter alia, to set up an integrated information system on terrorism which will contain available data on persons, activities and organizations which actually or potentially support or carry out terrorist acts. UN ويُزمع هذا الفريق العامل القيام بأمور منها إنشاء نظام متكامل للمعلومات المتعلقة بالإرهاب يحتوي على بيانات متاحة عن الأشخاص والأنشطة والمنظمات التي تقوم - أو يحتمل أن تقوم - بدعم أعمال إرهابية أو تنفيذها.
    Having long advocated the development of an integrated information system on internally displaced persons and especially now, having seen a preview of the Database, the Representative is all the more convinced that a comprehensive global information system on internal displacement, as contained in the Database, is a prerequisite to enhancing responses to the needs of internally displaced persons worldwide. UN وإن الممثل الذي أيَّد منذ أمد بعيد وضع نظام متكامل للمعلومات بشأن المشردين داخلياً، وبخاصة الآن بعد أن عاين قاعدة البيانات الأولية، يعتقد أكثر من أي وقت مضى أن وضع نظام شامل للمعلومات بشأن التشريد الداخلي، كما يرد في قاعدة البيانات، هو شرط لازم لتعزيز الاستجابة لاحتياجات المشردين داخلياً في أرجاء العالم كافة.
    7. The project built on the United Nations Common Database, developing a data access system that met the Division vision of providing an integrated information resource with current, relevant and reliable statistics free of charge for all. UN 7 - وتأسيسا على قاعدة بيانات الأمم المتحدة المشتركة، استحدث المشروع نظاما للوصول إلى البيانات يستجيب لرؤية الشعبة المتمثلة في إتاحة مورد متكامل للمعلومات يتضمن إحصاءات حديثة وملائمة وموثوقا بها بالمجان للجميع.
    Thus law enforcement authorities have been authorized to process identification data in an integrated information system concerning persons affected by one of the measures set forth in Section 38a of the Law Enforcement Act (cases of domestic violence). UN ومن ثم سمحت السلطات المعنية بإنفاذ القوانين بمعالجة البيانات الخاصة بالتعرُّف على الهوية في نظام متكامل للمعلومات فيما يتعلق بالأشخاص المتأثرين بأحد التدابير المبينة في المادة 38(أ) من القانون الخاص بإنفاذ القوانين (حالات العنف العائلي).
    ITU will participate in two pilot projects initiated by Tunisia entitled " Establishment of a terrestrial and space telecommunications infrastructure for an integrated information system on the environment and sustainable development in Tunisia " and " Establishment of a satellite-based network for the remote monitoring of sea water quality " . UN 89- وسيشارك الآيتيو في مشروعين نموذجيين بدأتهما تونس يسميان " انشاء بنية أساسية أرضية وفضائية للاتصالات السلكية واللاسلكية لنظام متكامل للمعلومات عن البيئة والتنمية المستدامة في تونس " و " انشاء شبكة ساتلية لرصد نوعية مياه البحر عن بعد " .
    7. Expresses its desire to see Member States extending their cooperation and coordination in the areas of market access, competition policy, transfer of technology and know how, finance, investment and eventual development of an integrated information network and an infrastructure for achieving the objective of establishing an Islamic Common Market. UN 7 - يعرب عن رغبتها في أن توسع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تعاونها وتنسيقها في مجالات الوصول إلى الأسواق، والسياسة التنافسية، ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والاستثمار، ومن ثم تطوير شبكة معلومات متكاملة وبنية تحتية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في قيام سوق إسلامية مشتركة.
    6. Expresses its desire to see Member States extending their cooperation and coordination in the areas of market access, competition policy, transfer of technology and know how, finance, investment and eventual development of an integrated information network and an infrastructure for achieving the objective of establishing an Islamic Common Market. UN 6 - يعرب عن رغبتها في أن توسع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تعاونها وتنسيقها في مجالات الوصول إلى الأسواق، والسياسة التنافسية، ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والاستثمار، ومن ثم تطوير شبكة معلومات متكاملة وبنية تحتية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في قيام سوق إسلامية مشتركة .
    [Alt. (b) Increasing substantially support to national policies in LDCs, particularly in areas of empowering people living in poverty, ensuring their access to basic social services and building an integrated information base; (G77)] UN [(ب) (صيغة بديلة) إحداث زيادة كبيرة في دعم السياسات الوطنية في أقل البلدان نمواً، وخصوصاً في مجال تمكين الناس الذين يعيشون في فقر، وضمان حصولهم على الخدمات الاقتصادية الأساسية وإقامة قاعدة معلومات متكاملة(مجموعة ال77)]
    Development work also began on an integrated information database within the framework of the Federal Drug Control Service, while authorities in the Russian Federation undertook a number of controlled delivery operations with competent authorities in Central Asia, in keeping with its proactive policy to extend and strengthen operational cooperation and coordination against illicit drug trafficking. UN كما بدأ العمل على إنشاء قاعدة بيانات إعلامية متكاملة ضمن إطار الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات، واضطلعت سلطات الاتحاد الروسي في الوقت نفسه بتنفيذ عدد من عمليات التسليم المراقب مع سلطات مختصة في آسيا الوسطى، بما يتماشى مع سياستها الاستباقية لتوسيع وتدعيم التعاون والتنسيق العملياتي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more