"an interministerial" - Translation from English to Arabic

    • مشتركة بين الوزارات
        
    • مشترك بين الوزارات
        
    • وزارية مشتركة
        
    • مشتركا بين الوزارات
        
    • المشتركة بين الوزارات
        
    • وزاري مشترك
        
    • مشتركاً بين الوزارات
        
    There was an interministerial multi-year plan to confront racism and promote equality. UN وهناك خطة مشتركة بين الوزارات متعددة السنوات لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    In 1992, his Government had created an interministerial commission to organize the celebration of the International Year of the Family in 1994. UN كما أنشأ في عام ١٩٩٢ لجنة مشتركة بين الوزارات أنيطت بها مهمة تنظيم الاحتفالات في عام ١٩٩٤ بالسنة الدولية لﻷسرة.
    an interministerial committee for Roma affairs had been established to coordinate the relevant work of the various ministries. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لشؤون الرومانيين تقوم بتنسيق اﻷعمال المتصلة بهم في مختلف الوزارات.
    an interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    For that purpose, an interministerial Committee, which I have the honour to chair, and a Standing Inter—Agency Expert Group have been established. UN ولهذا الغرض، أنشئت لجنة وزارية مشتركة لي شرف رئاستها، كما أنشئ فريق خبراء دائم مشترك بين الوكالات.
    Finland has established an interministerial committee where issues of cooperation are planned. UN وقد أنشأت فنلندا لجنة مشتركة بين الوزارات تتولى التخطيط لقضايا التعاون.
    (i) an interministerial steering committee on children and armed conflict has been established UN ' 1` أنشئت لجنة توجيهية مشتركة بين الوزارات بشأن الأطفال والنزاع المسلح
    Actual 2009: establishment of an interministerial steering committee on children and armed conflict approved by President UN الفعلي لعام 2009: إنشاء لجنة توجيهية معنية بالأطفال والنزاع المسلح مشتركة بين الوزارات وافق عليها الرئيس
    The role of institution-building being crucial, it had established an interministerial commission to monitor the implementation of Mexico’s international human rights commitments. UN ونظرا ﻷهمية عملية البناء المؤسسي، فقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ التزامات المكسيك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    It had established an interministerial committee to monitor the implementation of its international human rights obligations. UN كما أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ التزاماتها بحقوق اﻹنسان الدولية.
    In addition, an interministerial task force has been set up to carry out ongoing reporting on the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. UN وإلى جانب ذلك أُنشئت فرقة مهمات مشتركة بين الوزارات لتتولى تقديم تقارير عن تنفيذ الحقوق التي يضمنها العهد.
    They were subject to prosecution under the law and therapeutic abortion was available, information on that subject being disseminated by an interministerial committee. UN وأفادت أن اﻹجهاض العلاجي متاح وأن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم بنشر المعلومات حول هذا الموضوع.
    It had established an interministerial implementing committee to raise funds and monitor the implementation of the programme. UN وأنشأت نيجيريا لجنة تنفيذ مشتركة بين الوزارات لجمع الأموال ورصد تنفيذ البرنامج.
    The Government has established an interministerial committee to review the recommendations of TRC with a view to preparing a white paper. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لاستعراض توصيات لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة بغرض إعداد كتاب أبيض.
    an interministerial committee has been established and the Minister for Health has been designated focal point for the coordination of the humanitarian response. UN وأنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات عُين فيها وزير الصحة جهة الاتصال لتنسيق الاستجابة الإنسانية.
    an interministerial committee would coordinate development of the plan and the United Nations Development Programme (UNDP) would provide valuable support to the preparatory process. UN وستتولى لجنة مشتركة بين الوزارات تنسيق وضع الخطة، وسيقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما قيما للعملية التحضيرية.
    an interministerial coordinating committee had been set up to monitor programme implementation. UN وأضافت أنه تم إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ البرنامج.
    Since 1995, an interministerial council for combating crime had been set up to formulate a comprehensive strategy in that field. UN فقد أنشئ منذ سنة ١٩٩٥ مجلس مشترك بين الوزارات لمكافحة الجريمة مهمته صياغة استراتيجية شاملة في هذا الميدان.
    To that end, an interministerial working group had been established to assess the threat posed by explosive remnants of war and to propose further action. UN فقد، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لتقييم الأخطار التي تشكلها هذه المخلفات واقتراح تدابير جديدة.
    an interministerial Coordination Group has been set up, chaired by the Minister of Equality, to implement and follow up the Plan. UN وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات يرأسه وزير المساواة لتنفيذ ومتابعة الخطة.
    an interministerial body had been created to ensure a coordinated approach to the refugee crisis. UN ولقد أنشئت هيئة وزارية مشتركة لضمان اتباع نهج متسق تجاه أزمة اللاجئين.
    In 2006, an interministerial Permanent Focus Group was purposely set up by Government to take care of the campaigns on underage drinking. UN في 2006 أنشأت الحكومة فريقا للتنسيق دائما مشتركا بين الوزارات بهدف رعاية الحملات المعنية بشرب الأطفال دون السن القانونية للكحول.
    an interministerial project group is also currently working on a National Referral Mechanism for victims of human trafficking. UN ويعمل حاليا فريق معني بالمشاريع المشتركة بين الوزارات على إنشاء جهاز وطني لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر إلى الجهات المعنية بتقديم المساعدة.
    CONSERE, acting as NCB, is an interministerial structure with three organs: UN والمجلس الأعلى للموارد الطبيعية والبيئة الذي يؤدي دور هيئة التنسيق الوطنية هو هيكل وزاري مشترك مكون من ثلاثة أجهزة:
    It signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto in 2007 and the Government established an interministerial working group to coordinate the preparation of the ratification of these two instruments. UN ووقّعت في عام 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وأنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لتنسيق الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصديق على هذين الصكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more