"an iranian" - Translation from English to Arabic

    • إيرانية
        
    • إيراني
        
    • ايراني
        
    • ايرانية
        
    • الإيراني
        
    • الإيرانية
        
    • إيرانيا
        
    • إيرانياً
        
    • ايرانيا
        
    • من الإيرانيين
        
    So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period. Open Subtitles إذا فقد شرعتم في قبول مبادلات سلكية من شركات تجارية إيرانية تصل قيمتها لـ900 مليون دولار خلال تلك الفترة الزمنية
    At 0800 hours an Iranian helicopter was observed coming from Abadan towards the Khosrawabad area. It then returned to Abadan and from there headed towards the Iranian rear. UN في الساعة 800 تم رصد طائرة مروحية إيرانية قادمة من عبادان إلى منطقة خسرو آباد وعادت بعدها إلى عبادان ومن ثم توجهت إلى العمق الإيراني.
    At 1650 hours an Iranian position was opened opposite Iran's Qarah Sarf outpost at coordinates 490010 (1:100,000 map of Kani Baz). UN في الساعة 1650 تم فتح نقطة إيرانية أمام مخفر قره صرف الإيراني م.
    Subsequently, an Iranian official stated that some 700 Iranian prisoners of war were still being held in Iraq. UN وفي وقـــت لاحق، أعلن مسؤول إيراني أن العراق لا يزال يحتجز حوالي ٠٠٧ أسير حرب إيراني.
    If Iran is not stopped, we will all face the spectre of nuclear terrorism, and the Arab Spring could soon become an Iranian winter. UN وإذا لم يتم التصدي لإيران فإننا جميعاً سنواجه شبح الإرهاب النووي وقد يتحول الربيع العربي سريعاً إلى شتاء إيراني.
    In this attack an Iranian ammunition depot was destroyed and the antirevolutionaries fled back into Iraq at night. UN وتدمر في هذا الهجوم مستودع ايراني للذخيرة وهرب المناهضون للثورة راجعين ليلا الى العراق.
    If you marry an Iranian man, you automatically become an Iranian citizen. Open Subtitles إذا تتزوجت رجلا ايرانيا انت تصبحين تلقائيا مواطنة ايرانية
    It was further reported that any foreign national who married an Iranian woman without such prior authorization was subject to one to three years in prison. UN وأفيد كذلك بأن أي مواطن أجنبي يتزوج إمرأة إيرانية بدون الحصول على إذن مسبق يتعرض للسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully. UN واستجابة لاستغاثة من الزورق الإيراني، اقتربت منه دورية بحرية إيرانية واعتلى متنه فردان غير مسلحين من أفراد هذه الدورية كانا يسعيان إلى تسوية المسألة سلميا.
    The rapporteurs had received information indicating that a 14-year-old minor of Pakistani nationality had been sentenced to death by an Iranian court. UN وتلقى المقررون معلومات مؤداها أن محكمة إيرانية حكمت بالإعدام على شخص قاصر عمره 14 عاماً ويحمل الجنسية الباكستانية.
    At 1845 hours an Iranian helicopter was seen heading along the border strip from Qasr-i Shirin towards Kilan Gharb. UN في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب.
    This was, after all, the same general who originally spread the false information of the establishment of an Iranian naval base in Eritrea. UN وقد تبين أن ذلك الشخص هو اللواء نفسه الذي نشر أصلا معلومات كاذبة عن إقامة قاعدة بحرية إيرانية في إريتريا.
    Questioning of prisoners indicated that one week prior to the offensive an Iranian division had moved from Dizful to the Shatt Ali area to the east of Hawr al-Hawizah and had concentrated there. UN ودلت التحقيقات التي جرت مع اﻷسرى بأن فرقة عسكرية إيرانية كانت قد تحركت قبل أسبوع من تاريخ هذا العدوان من ديزفول الى منطقة شط علي شرق هور الحويزة والتحشد فيها.
    Iranian diplomats and an Iranian journalist were among the first victims during the Taliban occupation of Mazar-e-Sharif in Afghanistan in 1998. UN وكان دبلوماسيون إيرانيون وصحافي إيراني من بين أولى الضحايا خلال احتلال الطالبان لمزار الشريف في أفغانستان عام 1998.
    1.1 The petitioner is B.S., an Iranian national, currently residing in Vancouver, Canada. UN س.، وهو مواطن إيراني مقيم حاليا ًفي فانكوفر، كندا.
    As a result, an Iranian soldier stationed at the Iranian Tang-Hamam sentry post was injured. UN ونتيجة لذلك، أصيب جندي إيراني كان يرابط في مخفر تانغ حمام، بجراح.
    As a result of the clash, an Iranian soldier was martyred and four smugglers were killed or injured. UN ونتيجة للاشتباك، استشهد جندي إيراني وقتل أو جرح أربعة مهربين.
    As a result, an Iranian was wounded and the smugglers subsequently escaped. UN وأسفرت المواجهة عن إصابة فرد إيراني بجروح ومن ثم لاذ المهربون بالفرار.
    In one instance, the Iraqi forces destroyed the communication equipment of an Iranian boat and removed the property of its passengers. UN وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم.
    They clashed with Iranian forces, which resulted in the martyrdom of an Iranian soldier named Ali Abbasi. UN واشتبكوا مع القوات الايرانية مما أسفر عن استشهاد جندي ايراني يدعى علي عباسي وانسحب المعتدون إلى اﻷراضي العراقية.
    an Iranian engineering unit began work at coordinates 9773 on the construction and surfacing of a road. UN باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل في م.
    On 5 March 2009 an Iranian judiciary spokesman confirmed that Ms. Saberi was being held in Tehran's Evin prison. UN وفي 5 آذار/مارس 2009 أكد متحدث باسم السلطة القضائية الإيرانية بأن السيدة صبري محتجزة في سجن ايفين في طهران.
    Relevant Iranian authorities have reported that an Iranian fishing motor boat sank for unknown reasons on the Iraqi side of the Shat-al-Arab river across from the Abu Folus canal of Iran on 5 November 1997. UN أفادت السلطات اﻹيرانية المختصة بأن زورق صيد إيرانيا يعمل بمحرك قد غرق ﻷسباب مجهولة في الجهة العراقية من نهر شط العرب قبالة قناة أبو فولوس اﻹيرانية يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    It reports that such access was denied by the authorities, stating that they considered Mr. Hekmati to be an Iranian citizen. UN ويفيد المصدر أن السلطات رفضت ذلك قائلة إنها تعتبر السيد حكمتي مواطناً إيرانياً.
    At 1000 hours a group of Iranians, some in civilian clothing and some in military dress, was seen near an Iranian post opposite the Bihar area (1:100,000 map of Saybah). Two of them fired GC rifles in an indiscriminate manner. They then headed towards the Iranian rear. UN في الساعة 1000 تم رصد مجموعة من الإيرانيين بعضهم يرتدي الملابس المدنية والبعض الآخر يرتدي الملابس العسكرية بالقرب من إحدى النقاط الإيرانية الموجودة مقابل منطقة البحار خارطة السيبة 1/000 100 وقام اثنان منهم بالرمي العشوائي ببنادق جي سي ومن ثم ذهبوا باتجاه العمق الإيراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more