Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State | UN | ترحيل المدنيين من دولة محتلة أو نقل السكان المدنيين من دولة الاحتلال |
(i) the establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory; | UN | ' ١ ' توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛ |
East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions. | UN | إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. |
It is an occupied territory in whose well-being all States have an interest and whose welfare all States are required to promote. | UN | إنها أرض محتلة ولجميع الدول مصلحة في رفاهها كما أن جميع الدول مطالَبة بتحسين أوضاعها المعيشية. |
When the United Nations was created, my country, Latvia, was an occupied country and had no say in the rules that govern the Organization. | UN | عندما أنشئت الأمم المتحدة، كان بلدي، لاتفيا، بلدا محتلا ولم تكن له كلمة يقولها بصدد القوانين التي تحكم المنظمة. |
41. As emphasized throughout the report, children are the most vulnerable and most acute victims of Israeli violations of the provisions of international humanitarian law that are designed to protect an occupied civilian population. | UN | 41 - وفقا لما جرى التشديد عليه في جميع أجزاء التقرير، فإن الأطفال هم الأضعف والأشد تضررا بين ضحايا الانتهاكات الإسرائيلية لأحكام القانون الإنساني الدولي الموضوعة لحماية سكان مدنيين تحت الاحتلال. |
The fact that Israeli troops had withdrawn from the Gaza Strip had not affected its status as an occupied Territory. | UN | وإن انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة لم يغير وضع القطاع بوصفه أرضا محتلة. |
It is not a fully liberated part of an occupied territory. | UN | فغزة ليست جزءاً من أرض محتلة تحرّر بالكامل. |
It is an occupied territory in whose well-being all States have an interest and whose welfare all States are required to promote. | UN | إنها أرض محتلة لجميع الدول مصلحة في رفاهها وجميع الدول ملزمة بتحسين أوضاعها المعيشية. |
These characteristics of the ongoing Israeli relationship to Gaza are strongly confirmatory of the legal and factual assessment that Gaza remains an occupied territory. | UN | وهذه الخصائص التي تتسم بها العلاقة الإسرائيلية الحالية بغزة تؤكد بقوة التقييم القانوني والوقائعي الذي يعتبر أن غزة لا تزال أرضاً محتلة. |
Lastly, the seminar had emphasized that the status of Jerusalem as an occupied city was a key issue for the Palestinian and Middle East question as a whole. | UN | وأخيرا، أكدت الحلقة الدراسية على أن مركز القدس كمدينة محتلة قضية أساسية للفلسطينيين وقضية الشرق اﻷوسط ككل. |
Now they date from the last days of Petra as an occupied city around 550 AD. | Open Subtitles | التي يعود تاريخها إلى الأيام الأخيرة من البتراء باعتبارها مدينة محتلة حوالي 550 م. |
22. Participants had emphasized that Jerusalem remained an occupied city. | UN | ٢٢ - وأضاف قائلا إن المشاركين أكدوا أن القدس لا تزال مدينة محتلة. |
Against this background, according to mass media reports, among those Syrian Armenians arrived in Armenia, thirty families have moved further to the occupied territories of Azerbaijan and settled mostly in the Lachin district, an occupied area between the Daghlyq Garabagh region of Azerbaijan and Armenia itself. | UN | وإزاء هذه الخلفية، وحسبما تفيد به تقارير وسائط الإعلام، يوجد ضمن هؤلاء الأرمن السوريين القادمين إلى أرمينيا ثلاثون أسرة انتقلت إلى مسافة أبعد داخل أراضي أذربيجان المحتلة واستقر معظمها في مقاطعة لاتشين، وهي منطقة محتلة تقع بين داغليق غاراباخ التابعة لأذربيجان وأرمينيا. |
However, the view was expressed that occupation by a foreign Power did not imply that the sovereignty of an occupied territory was to be transferred to the occupying Power. | UN | غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال. |
91. The picture is particularly clear with regard to Lachin, an occupied area between Nagorno-Karabakh and Armenia itself. | UN | 91 - ولعلّ الصورة واضحة بشكل خاص في ما يتعلق بمنطقة لاتشين، وهي منطقة محتلة تقع بين ناغورنو - كاراباخ وأرمينيا نفسها. |
Palestine also believes that Member States should give due attention to official State arming and forming of militias that reside unlawfully in an occupied land, committing aggressions that terrorize and harm the civilian population. | UN | كما ترى فلسطين أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاهتمام الواجب لقيام الدولة رسميا بتسليح وتشكيل ميليشيات تقيم بصورة غير مشروعة في أرض محتلة وترتكب اعتداءات تروع السكان المدنيين وتلحق الأذى بهم. |
These operations, which took the form of repeated military incursions into Gaza, accompanied by heavy shelling, rendered the question whether Gaza remains an occupied territory of academic interest only. | UN | وهاتان العمليتان اللتان اتخذتا شكل عمليات توغل عسكري متكررة في غزة صاحبها قصف مكثف جعل مسألة ما إذا كانت غزة لا تزال أرضاً محتلة مسألة لا معنى لها. |
This violates article 76 of the Fourth Geneva Convention which requires persons from an occupied territory to be detained in the occupied country, and if convicted, to serve their sentences therein. | UN | وفي ذلك انتهاك للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تقتضي باحتجاز السجناء من سكان أرض محتلة في تلك الأرض المحتلة، وقضاء عقوبتهم، في حال إدانتهم، في تلك الأرض. |
As an occupied country, Lebanon had not signed the Ottawa Convention. | UN | وقال ان لبنان ، بوصفها بلدا محتلا ، لم توقع على اتفاقية أوتاوا . |
The Palestinian people's existence as an occupied and stateless people did not negate their entitlement to the same rights as all other peoples. | UN | ومن هنا فإن الشعب الفلسطيني، الذي يعيش تحت الاحتلال محروما من الجنسية، لا ينبغي أن يُحرم من الحقوق المعترف بها لجميع الشعوب. |
One 81-mm mortar shell fell on the roof of an occupied dwelling belonging to Ahmad Musa Ali Sulayman in Qabrikha. | UN | ونتيجة للقصف سقطت قذيفة هاون ٨١ ملم على سطح منزل مأهول في بلدة قبريخا عائدة للمواطن أحمد موسى علي سليمان. |
Senator Amidala, your longtime ally, trapped on an occupied planet, she is. | Open Subtitles | السيناتور امادالا حليفتك الدائمة , محاصرة على كوكب محتل , هى |
Japan cannot condone such a unilateral change to the legal status of an occupied territory by Israel, following the annexation of East Jerusalem in July 1980, which is in total violation of international law and United Nations Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | ولا يمكن لليابان الموافقة على هذا التغيير الذي تم بشكل انفرادي في الوضع القانوني لإقليم خاضع للاحتلال من جانب إسرائيل، بعد ضم القدس الشرقية في تموز/يوليه 1980، مما يشكل انتهاكا تاما للقانون الدولي وللقرارين 242 (1967) و 338 (1973) الصادرين عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |