"an ombudsman" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم
        
    • أمين مظالم
        
    • أمين للمظالم
        
    • لأمين المظالم
        
    • أميناً للمظالم
        
    • أمينا للمظالم
        
    • أمانة مظالم
        
    • أمانة للمظالم
        
    • لأمين مظالم
        
    • ديوان مظالم
        
    • ﻷي من أمناء المظالم
        
    • مكتب مظالم
        
    • مظالم معني
        
    • للمظالم في
        
    • وديوان للمظالم
        
    Other ombudsman institutions have been established at county and municipal level, such as an ombudsman for the elderly. UN وقد أُنشئت مؤسسات أخرى خاصة بأمناء مظالم على مستويي المقاطعات والبلديات، مثل أمين المظالم المعني بالمسنين.
    That spirit of dialogue in the process of consolidating peace, also allowed our parliament to establish an ombudsman position and an independent National Human Rights Commission. UN كما سمحت روح الحوار في عملية توطيد السلام تلك لبرلماننا بإنشاء منصب أمين المظالم ولجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The bill provided for the creation of an ombudsman for equal opportunities and labour inspectors in order to ensure gender equality. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    The Committee also notes with appreciation the establishment in each municipality of an ombudsman for Children and Adolescents. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء وظيفة أمين مظالم في كل البلديات لتناول قضايا الأطفال والمراهقين.
    The Bill also provides for the establishment of an ombudsman at the Federal and Provincial levels. Home-based labour UN كما ينص مشروع القانون على إنشاء منصب أمين للمظالم على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات.
    an ombudsman's office was operating effectively in Kyrgyzstan. UN وثمة مكتب لأمين المظالم يؤدي مهامه بفعالية في قيرغيزستان.
    an ombudsman monitored and promoted the rights of foreigners in Finland. UN ويقوم أمين المظالم برصد حقوق الأجانب في فنلندا وتعزيزها.
    an ombudsman advocates for justice and fair, equitably administered processes, and does not advocate on behalf of any individual within the Organization. UN ويدعو أمين المظالم إلى إقامة العدل واتباع إجراءات نزيهة ومنصفة، وهو لا يدافع عن أي فرد بعينه داخل المنظمة.
    As a designated neutral party, an ombudsman is required to maintain strict confidentiality concerning matters that are brought to his or her attention. UN وبصفته طرفا محايدا، فإن أمين المظالم مطالب بالتزام السرية التامة فيما يتعلق بالمسائل المعروضة عليه.
    Many field staff take advantage of these missions to speak confidentially with an ombudsman. UN ويغتنم العديد من الموظفين الميدانيين الفرصة التي تتيحها هذه البعثات للتحدث بسرية مع أمين المظالم.
    10. In 2008, OHCHR continued to support the project to establish an ombudsman and a human rights institute in Chile. UN 10- استمرت المفوضية، في عام 2008 في دعم مشروع إنشاء مؤسسة أمين المظالم ومعهد حقوق الإنسان في شيلي.
    22. Persons up to the age of 18 in Sweden have an ombudsman of their own, the Children's Ombudsman. UN 22- والأشخاص الذين هم حتى سن الثامنة عشرة في السويد لهم أمين مظالم خاص بهم هو أمين مظالم الأطفال.
    He would like to know what body was responsible for giving effect to the Committee's recommendations and whether there was an ombudsman in addition to the Human Rights Commission. UN وأضاف أنه يود أن يعرف الهيئة المكلفة بتنفيذ توصيات اللجنة، وإذا كان هناك أمين مظالم بالإضافة إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Since fears of delisting have sometimes led suppliers to abstain from complaining, the establishment of an ombudsman to monitor the policies and practices of buyers may need to be considered by States. UN وحيث إن الخشية من الشطب من القوائم أدّت بالموردين إلى الامتناع عن تقديم شكاوى، فقد تحتاج الدول إلى النظر في إنشاء وظيفة أمين مظالم مكلف برصد سياسات وممارسات المشترين.
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على النظر في إنشاء إما مكتب لحقوق الطفل ضمن اللجنة أو مكتب أمين مظالم للأطفال.
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    The minister should convene an international investment advisory panel and appoint an ombudsman. UN وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم.
    Work is also continuing on the establishment of an ombudsman's office. UN وسيستمر العمل أيضا من أجل إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    an ombudsman may make such recommendations as she or he thinks fit and report these to the appropriate Department or organization. UN ويجوز لأمين المظالم أن يقدم التوصيات التي يراها مناسبة، وأن يبلغها إلى الإدارة أو المنظمة المعنية.
    Lastly, the two legislative chambers would appoint an ombudsman. UN وأخيراً، سيعين المجلسان التشريعيان أميناً للمظالم.
    The Secretary-General has appointed an ombudsman who will work to facilitate conflict resolution, including allegations of discrimination. UN وقد عيـّن الأمين العام أمينا للمظالم سيعمل على تيسير حل المنازعات، وبخاصة ادعاءات حدوث تمييز.
    The Committee also welcomes the establishment of an ombudsman's office for indigenous peoples specializing in criminal matters. UN وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء أمانة مظالم معنية بالشعوب الأصلية ومختصة في الشؤون الجنائية.
    The authorities of the Republika Srpska have not established an ombudsman institution. UN لم تنشئ سلطات جمهورية صربيسكا مؤسسة تكون أمانة للمظالم.
    WIPO is in the process of establishing the terms of reference for an ombudsman. UN وتضع المنظمة العالمية للملكية الفكرية حالياً اختصاصات لأمين مظالم.
    159. The Committee recommends that the State party envisage the creation of an ombudsman for Children at the national level, with coordinating functions and provided with adequate human and financial resources. UN 159- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء ديوان مظالم خاص بالأطفال على المستوى الوطني لـه وظائف تنسيق ومزود بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    (b) an ombudsman may also present at any time special reports to any competent authorities. UN )ب( ويجوز ﻷي من أمناء المظالم كذلك أن يقدم تقارير خاصة في أي وقت إلى أي من السلطات المختصة.
    8. The Committee commends the State party for having established an ombudsman as a mechanism to safeguard human rights. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها مكتب مظالم بوصفه آلية لضمان حقوق الإنسان.
    It further urges the State party to consider establishing either a bureau for children's rights within the Commission or an ombudsman for children. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تنظر في إنشاء مكتب لحقوق الأطفال ضمن هذه اللجنة أو وظيفة أمين مظالم معني بحقوق الطفل.
    37. While noting the existence of an ombudsman, the Committee is concerned about the absence of an independent national human rights institution. UN 37- تلاحظ اللجنة وجود أمين للمظالم في الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    51. The existence of an independent judiciary, a competent constitutional court and an ombudsman to settle grievances and deliver justice is guaranteed in the Sudan. UN 51- وكفل السودان وجود قضاء مستقل ومحكمة دستورية مختصة وديوان للمظالم لرفع الظلم وبسط العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more