"an organized" - Translation from English to Arabic

    • منظم
        
    • منظَّمة
        
    • منظّمة
        
    • منظما
        
    • المنظَّمة
        
    • منظّم
        
    • منظَّم
        
    • جماعة منظمة
        
    It is imperative that a workplan with identified benchmarks be developed so that this process can be concluded in an organized and timely manner. UN ويتحتَّم في هذا الصدد وضع خطة عملٍ تُحدَّد فيها مقاييس أداء كي يتسنى إنهاء هذه العملية على نحوٍ منظم وفي الوقت المناسب.
    :: Establishment of an organized cervical and breast cancer prevention programme. UN :: وضع برنامج منظم للوقاية من سرطان الثدي وعنق الرحم.
    He was both, an organized killer and off-the-charts lunatic. Open Subtitles كان يجمع بين صفتين قاتل منظم ومختل عقليا
    Facts testify that this is being done in an organized manner with the purpose of annexation of these territories. UN وتشهد الحقائق على أن هذا يجري بطريقة منظَّمة بغرض ضم هذه الأراضي إليها.
    In recent years, Turkey has come a long way in terms of combating human trafficking, which is an organized crime. UN في السنوات الأخيرة قطعت تركيا شوطاً طويلاً بالنسبة لمكافحة الاتجار بالبشر الذي يمثِّل جريمة منظَّمة.
    The Convention provided that framework by requiring the criminalization of participation in an organized crime group. UN ووفّرت الاتفاقية ذلك الإطار إذ ألزمت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظّمة.
    International cooperation is neither a form of social assistance nor an organized hybrid system of begging and deception. UN التعاون الدولي ليس نوعا من المساعدة الاجتماعية ولا نظاما هجينيا منظما من الاستجداء والتضليل.
    In the first case, persons leave their villages in an organized manner and stay in the bush for a few days. UN في الحالة الأولى، يترك الأشخاص قراهم على نحو منظم ويقيمون في الأدغال لبضعة أيام.
    From those centers, " boeviks " (warriors) were sent in an organized fashion to different hot spots in Georgia. UN وانطلاقاً من هذه المراكز، أرسِل المحاربون بشكل منظم إلى مختلف بؤر التوتر في جورجيا.
    A primary concern is the lack of monitoring and enforcement and the need for this to happen within an organized and well-coordinated framework. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في غياب الرصد والإنفاذ والحاجة إلى أن يتم ذلك في إطار منظم وجيد التنسيق.
    It is, however, difficult to engage the forest-dependent communities in an organized dialogue. UN غير أن من الصعب شبك المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في حوار منظم.
    He claims there is no central Government, and that militia groups are acting in an organized capacity to suppress other clans. UN ويدعي أنه لا وجود لحكومة مركزية وأن جماعات المليشيا تتصرف على نحو منظم لقمع القبائل الأخرى.
    They also expressed serious concern at the large number of armaments flowing into the hands of the rebels in an organized manner. UN وأعربوا أيضا عن بالغ القلق لتدفق كميات كبيرة من اﻷسلحة إلى أيدي المتمردين على نحو منظم.
    Support to these Parties in the creation of an organized infrastructure such as DNAs or CDM promotion offices; UN `2` دعم هذه الأطراف في إنشاء هياكل أساسية منظَّمة مثل السلطات الوطنية المعينة أو مكاتب الترويج لآلية التنمية النظيفة؛
    First, these materials are intended to identify patterns and characteristics of commercial fraud in a manner that facilitates the private sector in combating commercial fraud in an organized and systematic manner. UN أولها تحديد أنماط الاحتيال التجاري وخصائصه على نحو يسهّل على القطاع الخاص مكافحة ذلك الاحتيال بطريقة منظَّمة ومنهجية.
    For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper on criminalization of participation in an organized criminal group. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    On the other hand, the mental elements exclude from liability any person who may unwittingly contribute to an organized criminal group or who is recklessly indifferent about the nature and activities of the group. UN ومن ناحية أخرى، تستبعد العناصر العقلية من المسؤولية أي شخص قد يسهم عن غير قصد في جماعة إجرامية منظَّمة أو يكون غير مبال على نحو متهور إزاء طبيعة الجماعة وأنشطتها.
    A. Criminal liability for participation in the commission of a serious crime involving an organized criminal group UN ألف- المسؤولية الجنائية عن المشاركة في ارتكاب جريمة خطيرة تكون جماعة إجرامية منظَّمة ضالعة فيها
    There is no requirement that the offence should necessarily be committed by an organized criminal group. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    Subsequent allegations suggested that he acted as part of an organized international paedophilia ring. UN وأشارت ادعاءات لاحقة إلى أن ذلك الشخص كان يعمل كجزء من حلقة دولية منظّمة لأشخاص من ذوي الميول الجنسية نحو الأطفال.
    He explained that resistance to the army was essentially spontaneous on the part of the people, and that it had only recently taken on an organized form. UN وقال إن المقاومة التي لقيها الجيش من الناس كانت أساسا مقاومة تلقائية وأنها لم تتخذ شكلا منظما إلا مؤخرا.
    The provisions of the Organized Crime Convention can be used where offences are transnational in nature and involve an organized criminal group. UN 17- ويمكن استخدام أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة حيثما تكون الجرائم ذات طابع عبر وطني وتكون جماعة إجرامية منظمة ضالعة فيها.
    Stakeholders' interests are usually represented in an organized form. UN وعادة ما يتم تمثيل مصالح الأطراف المعنية بشكل منظّم.
    an organized National After-school Programme which aims to improve the physical activity levels of primary school aged children. UN برنامج وطني منظَّم لفترة ما بعد ساعات الدرس يهدف إلى تحسين مستويات النشاط البدني للأطفال في سن التعليم الابتدائي.
    As noted above, the situation of an organized group is different from that of a single private individual performing a specific act on behalf of a State. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تختلف حالة جماعة منظمة عن حالة فرد عادي واحد يقوم بعمل محدد بالنيابة عن دولة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more