"an undue advantage" - Translation from English to Arabic

    • مزية غير مستحقة
        
    • بمزية غير مستحقة
        
    • المزية غير المستحقة
        
    • بميزة غير مبرَّرة
        
    • على مزية غير مستحقّة
        
    • مزايا غير مستحقة
        
    • مزيّة غير مستحقة
        
    The review team took note of the argument that the criminalization of bribery in the PC provides enough scope to prosecute the exercise of improper influence for obtaining an undue advantage. UN وأحاط فريق الاستعراض علما بالحجة القائلة بأن تجريم الرشوة في قانون العقوبات يتيح نطاقاً كافياً للملاحقة القضائية لأي ممارسة خاطئة للنفوذ من أجل الحصول على مزية غير مستحقة.
    :: Ensure that article 158 of the Criminal Code is applied to cases involving the " offering " of an undue advantage. UN :: أن تكفل انطباق المادة 158 من القانون الجنائي على القضايا التي تنطوي على " عرض " مزية غير مستحقة.
    Article 48 does not contain any reference to an undue advantage for a third party or an entity. UN ولا تتضمن المادة 48 أية إشارة إلى تقديم مزية غير مستحقة للغير أو كيان آخر.
    :: Follow up the implementation of articles 407 and 433 of the Criminal Code in order to monitor that they are being applied to cases of " promise " of an undue advantage. UN :: متابعة تنفيذ المادتين 407 و433 من القانون الجنائي من أجل رصد تنفيذهما على حالات " الوعد " بمزية غير مستحقة.
    In several States parties, the " promise " of an undue advantage was not explicitly covered or was indirectly covered under related concepts. UN ففي عدة دول أطراف لم يكن " الوعد " بمزية غير مستحقة مشمولاً صراحةً، أو كان مشمولاً بصفة غير مباشرة في إطار مفاهيم ذات صلة.
    :: Take legislative measures to implement article 15 of the Convention and fully cover the following elements: promise, offer and solicitation of an undue advantage; the broad scope of undue advantage to include immaterial advantages; and the element of third-party beneficiaries. UN :: اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لتنفيذ المادة 15 من الاتفاقية، بما يشمل على نحو تام العناصر التالية: الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو طلبها؛ وإدراج المزايا المعنوية ضمن النطاق الواسع من المزايا غير المستحقة؛ وأخذ العنصر الخاص بالأطراف الثالثة المستفيدة في الاعتبار.
    One State party's law was not limited to acts intended to alter a public official's course of conduct and did not require that the bribery be committed in order to obtain an undue advantage for oneself or for others. UN كان قانون إحدى الدول الأطراف لا يقتصر على الأفعال التي يُقصد منها تغيير سلوك الموظف، ولا يشترِط أن تكون الرشوة قد ارتُكبت من أجل الحصول على مزية غير مستحقة للذات أو لآخرين.
    Proof of an " undue advantage " was not required in one State party. UN ولم يكن إثبات وجود " مزية غير مستحقة " مشترطا في إحدى الدول الأطراف.
    The reviewing experts noted that there is no stand-alone offence to punish the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات.
    :: Continue to develop consistent jurisprudence for purposes of legal certainty to make a clear distinction between the offer and the promise of an undue advantage in the bribery and trading in influence provisions of the domestic legislation; UN ● مواصلة وضع أحكام قانونية متسقة لأغراض الوضوح القانوني من أجل التمييز بوضوح بين عرض مزية غير مستحقة والوعد بها في إطار أحكام التشريع الداخلي المتعلقة بالرشوة والمتاجرة بالنفوذ؛
    :: Consider including a provision in the national legislation establishing a specific stand-alone offence that explicitly covers the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding; UN ● النظر في إدراج حكم في التشريعات الوطنية يقرِّر جرماً محدَّداً قائماً بذاته يشمل صراحةً عرض مزية غير مستحقة أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة في إجراءات معيَّنة؛
    One of the questions raised during the visit was the application of provisions relating to active and passive bribery in the State and the private sector to cases where an undue advantage is intended for a third party. UN وكان من بين الأسئلة التي طُرحت أثناء الزيارة القطرية كيفية تطبيق الأحكام التي تخص الرشو والارتشاء في كل من الدولة والقطاع الخاص على القضايا التي يُعمد فيها إلى تقديم مزية غير مستحقة لشخص من الغير.
    In several States parties, the " promise " of an undue advantage was not explicitly covered or was indirectly covered under related concepts. UN ففي عدة دول أطراف لم يكن " الوعد " بمزية غير مستحقة مشمولاً صراحةً أو كان مشمولاً بشكل غير مباشر في نطاق المفاهيم ذات الصلة.
    In several States parties, the " promise " of an undue advantage was not explicitly covered or was indirectly covered under related concepts. UN ففي عدة دول أطراف لم يكن " الوعد " بمزية غير مستحقة مشمولاً صراحةً أو كان مشمولاً بصفة غير مباشرة في نطاق المفاهيم ذات الصلة.
    Although the concept of a " promise " is not explicitly addressed in the Norwegian legislation, promises of an undue advantage are covered under the element of " offer " in Norway's legislation. UN ولا يعالج التشريع النرويجي مفهوم " الوعد " معالجة صريحة، حيث إنَّ الوعود بمزية غير مستحقة مشمولة بعنصر " العرض " في تشريعات النرويج.
    The latter covers the alternative of " promising, offering or giving of an undue advantage " . UN ويشمل هذا السلوك الأخير البديل المتمثل في " الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو إعطائها " .
    Interference " in any way " would include cases of promising, offering or giving of an undue advantage to interfere in the giving of testimony. UN ويشمل تعريف التدخُّل " بأيِّ وسيلة " في سير العدالة حالات الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتدخُّل في الإدلاء بالشهادة.
    (a) The promising, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works for, in any capacity, a private sector entity, for the person himself or herself or for another person or entity, in order that he or she act or refrain from acting, in breach of his or her duties; UN (أ) وعد أي شخص يدير كيانا تابعا للقطاع الخاص، أو يعمل لديه بأي صفة، بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الشخص نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الشخص بفعل ما أو يمتنع عن فعل ما، على نحو يخل بواجباته؛
    Those articles contain the elements of solicitation or acceptance of an undue advantage, although article 19 of the Convention only provides for the obtaining of such an undue advantage. UN وتتضمَّن هذه المواد عناصر التماس أو قبول مزية غير مستحقة، وإن كانت المادة 19 من الاتفاقية تنص فقط على الحصول على مثل هذه المزية غير المستحقة.
    :: Amend the obstruction of justice provisions regarding the elements of promise, offering or giving of an undue advantage in order to induce false testimony. UN :: تعديل الأحكام المتعلقة بإعاقة سير العدالة فيما يخص أركان فعل الوعد بميزة غير مبرَّرة أو عرض توفيرها أو منحها بُغية الحثِّ على الإدلاء بشهادة زور.
    The Criminal Code makes a distinction between taking a bribe for the purpose of a future act and receiving an undue advantage connected to an act already accomplished. UN ويميّز القانون الجنائي بين قبض رشوة بهدف القيام بفعل في المستقبل والحصول على مزية غير مستحقّة مرتبطة بفعل قد جرى.
    The reviewing experts recommended that the national authorities continue to develop consistent jurisprudence for purposes of legal certainty to make a clear distinction between the offer and the promise of an undue advantage in the bribery provisions of the domestic legislation. UN وأوصى الخبراء المستعرضون بأن تواصل السلطات الوطنية وضع أحكام قضائية متسقة لأغراض الوضوح القانوني للتمييز بوضوح بين عرض الرشوة والوعد بمنح مزايا غير مستحقة ضمن الأحكام المتعلقة بالرشوة في التشريعات الداخلية.
    These provisions in the domestic legal system criminalize the promise, offering and giving of an undue advantage. UN وهذه الأحكام في النظام القانوني الداخلي تجرِّم الوعد بمنح مزيّة غير مستحقة وعرضها وإعطاءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more