"an unprecedented number" - Translation from English to Arabic

    • عدد لم يسبق له مثيل
        
    • عدداً غير مسبوق
        
    • بعدد لم يسبق له مثيل
        
    • لعدد غير مسبوق
        
    • عدد لا مثيل له
        
    • وهذا رقم لم يسبق له مثيل
        
    The Special Representative welcomes this resolution and the fact that it was sponsored by an unprecedented number of 83 countries from all regions. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا القرار وبأنه حظي برعاية 83 بلدا ً من جميع مناطق العالم، وهو عدد لم يسبق له مثيل.
    an unprecedented number of treaties and conventions have been negotiated. UN وقد تم التفاوض على عدد لم يسبق له مثيل مــن المعاهــدات والاتفاقيــات.
    While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. UN وفي حين أن عدد الوزراء المشاركين في الاجتماع انخفض خلال السنوات الأخيرة، فإن حضور عدد لم يسبق له مثيل من المديرين التنفيذيين واشتراكهم الكامل في كل من الاجتماع نفسه وفي العملية التحضيرية أثرى الحدث.
    Of itself, it is a significant achievement that an unprecedented number of legal proceedings have been initiated on charges of discrimination against women, as the activity of the Equal Treatment Authority becomes better known. UN ومن الإنجازات الهامة في ذاتها أن عدداً غير مسبوق من الإجراءات القانونية قد تم الاضطلاع به فيما يتعلق بالاتهامات الخاصة بالتمييز ضد المرأة، مع التحسُّن في معرفة نشاط هيئة المساواة في المعاملة.
    The United Nations is currently involved in an unprecedented number of peace-keeping operations. UN وتقوم اﻷمم المتحدة حاليا بعدد لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلم.
    My country has also granted refuge to an unprecedented number of people from Palestine. UN ومنح بلدي أيضا حق اللجوء لعدد غير مسبوق من الأشخاص من فلسطين.
    The meeting brought together an unprecedented number of high-level officials representing a wide variety of stakeholders. UN وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The recent elections had brought an unprecedented number of women into Parliament. UN وقد ساهمت الانتخابات التي جرت مؤخرا في وصول عدد لم يسبق له مثيل من النساء إلى البرلمان.
    Yet behind the dramatic conflicts which dominated the headlines lay an unprecedented number of localized emergencies. UN بيد أنه مع تجاوز تلك الصراعات الفجائية التي هيمنت على عناوين الأخبار كان ثمة عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ.
    6. Stresses the decisive political commitment expressed by an unprecedented number of States to the effective implementation of the Convention; UN ٦- تؤكد على الالتزام السياسي الحاسم بالتنفيذ الفعال للاتفاقية الذي أبداه عدد لم يسبق له مثيل من الدول؛
    an unprecedented number of States submitted written statements and written comments on these statements and took part in the hearings on what may be the most important questions ever put to the Court in advisory proceedings. UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات خطية وتعليقات خطية عليها وشاركت تلك الدول في جلسات الاستماع إلى ما قد يمثل أهم المسائل التي طرحت على المحكمة في إجراءات فتوى.
    In marking its fiftieth anniversary, the Assembly is expecting to welcome the participation of an unprecedented number of Heads of State or Government. UN وتنتظر هذه الجمعية وهي تحتفل بالذكرى الخمسين، أن ترحب بمشاركة عدد لم يسبق له مثيل من رؤساء الدول أو الحكومات.
    Staff members working in the field were facing increasingly difficult and dangerous (Mr. Siegenthaler) situations, and an unprecedented number of them had lost their lives. UN ويواجه الموظفون العاملون في الميدان ظروفا متزايدة الصعوبة والخطورة، وقد لقي منهم عدد لم يسبق له مثيل حتفهم.
    UNICEF also became involved in an unprecedented number of emergencies, including several large-scale and politically complex ones. UN كما شاركت في عدد لم يسبق له مثيل من حالات الطوارئ بما في ذلك عدة حالات واسعة النطاق ومعقدة سياسيا.
    This is amply demonstrated by the signing of the chemical weapons Convention in Paris earlier this year by an unprecedented number of countries. UN وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان.
    The United Nations membership is approaching 200 and the Organization is involved in an unprecedented number of operations in support of international peace and security. UN وتقترب عضوية اﻷمم المتحدة اﻵن من ٠٠٢ دولة، بينما تشترك المنظمة في عدد لم يسبق له مثيل من العمليات التي تدعم السلم واﻷمن الدوليين.
    At the Conference an unprecedented number of nations reached consensus on a visionary Programme of Action to address the issues associated with rapid population growth, quality of life and sustainable development. UN ولقد توصل في المؤتمر عدد لم يسبق له مثيل من الدول الى توافق في اﻵراء على برنامج عمل ينم عن بعد النظر، هدفه التصدي للمسائل المتعلقة بالنمو السكاني السريع، ونوعية الحياة، والتنمية المستدامة.
    an unprecedented number of university scholarships had been granted to students from Dominica, including young people from the Carib Territory, to pursue studies throughout the world, especially in Venezuela. UN وقد قُدِّمَ عدد لم يسبق له مثيل من المنح الدراسية للطلاب الدومينيكيين، بمن فيهم شباب من إقليم الكاريب، لمتابعة دراساتهم في أنحاء العالم، ولا سيما في فنزويلا.
    He felt that the current year's general debate would be particularly significant: an unprecedented number of heads of State or Government were due to participate, and consideration would be given to a number of extremely pertinent reports of the Secretary-General. UN وأعرب عن شعوره بأن المناقشة العامة في السنة الراهنة سوف تكون لها أهمية خاصة باعتبار أن عدداً غير مسبوق من رؤساء الدول أو الحكومات سوف يشاركون، كما سيولى النظر في عددٍ من تقارير الأمين العام التي تتسم بأهمية فائقة.
    Numerous circumstances have also contributed to an unprecedented number of activities undertaken by that august body. UN وقد أسهمت ملابسات عديدة أيضا في اضطلاع ذلك المحفل الموقر بعدد لم يسبق له مثيل من اﻷنشطة.
    Between 2012 and 2013, the Fund had increased its implementation of life-saving programmes by 50 per cent, and was responding to an unprecedented number of large-scale, concurrent crises in the Central African Republic, Iraq, the Syrian Arab Republic and South Sudan. UN وفي ما بين عامي 2012 و 2013، زاد الصندوق من تنفيذه للبرامج المنقذة للحياة بنسبة 50 في المائة، واستجاب لعدد غير مسبوق من الأزمات المتزامنة الواسعة النطاق في جمهورية أفريقيا الوسطى، والعراق، والجمهورية العربية السورية، وجنوب السودان.
    The chemical weapons Convention has an unprecedented number of States signatories and the number of ratifications is steadily increasing. UN فاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وقع عليها عدد لا مثيل له من الدول، وعدد التصديقات يتزايد بثبات.
    That was an unprecedented number for one year. She expressed the Committee's appreciation to Member States for approving the extension of its meeting time. UN وهذا رقم لم يسبق له مثيل في سنة واحدة، وأعربت عن تقدير اللجنة للدول الأعضاء لموافقتها على تمديد وقت اجتماعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more