"an unspecified" - Translation from English to Arabic

    • غير محدد
        
    • غير محددة
        
    • لم يحدد
        
    • غير معلوم
        
    • غير محدَّد
        
    • غير مسمى
        
    • وقد مثله
        
    • لم يحدَّد
        
    • لم يُحدَّد
        
    • لم يحدده من
        
    After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    After that, at an unspecified date, he returned to Kyrgyzstan. UN وبعد ذلك، عاد إلى قيرغيزستان في تاريخ غير محدد.
    A referendum or population vote would be agreed, at an unspecified future date, to determine the final legal status of Nagorno-Karabakh. UN وسيُتفق على استفتاء أو تصويت للسكان في وقت لاحق غير محدد من أجل تحديد الوضع القانوني النهائي لناغورني كاراباخ.
    an unspecified proportion was intended for Bangladesh. UN وكانت نسبة غير محددة موجَّهة نحو بنغلاديش.
    On an unspecified date, this decision was confirmed by the General Prosecutor's Office. UN وفي تاريخ لم يحدد أكد مكتب المدعي العام هذا القرار.
    On an unspecified date, the appeal body rejected his claim and confirmed the sentence. UN وفي تاريخ غير محدد رفضت هيئة الاستئناف طلبه وأكدت عقوبة الإعدام.
    Subsequently, on an unspecified date, the case was transmitted to the Yasamal District Court. UN وفي وقت لاحق، غير محدد التاريخ، أُحيلت القضية إلى محكمة مقاطعة ياسامال.
    International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. UN والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين.
    On an unspecified date, the Supreme Court confirmed the death sentence. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    On an unspecified date, the Supreme Court confirmed the death sentence. UN وفي تاريخ غير محدد أيّدت المحكمة العليا حكم الإعدام.
    Kadyrova obtained a writ and on an unspecified date filed an application with the Chairperson of the Supreme Court, for access to the author's criminal case file and a copy of his judgment and sentence. UN وحصلت السيدة كاديروفا على أمر قضائي، وقدمت في تاريخ غير محدد طلباً إلى رئيس المحكمة العليا للسماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لصاحب البلاغ وعلى نسخة من الحكم والقرار الصادرين في حقه.
    As a consequence, an unspecified number of persons have been held for years, sometimes over a decade, using this mechanism. UN ونتيجة لذلك يتم باستعمال هذه الآلية احتجاز عدد غير محدد من الأشخاص طوال سنوات تمتد أحياناً إلى عشر سنوات.
    The Antonov later returned to the area and was observed dropping an unspecified number of bombs over a location to the south of the town. UN وعادت طائرة أنطونوف بعد ذلك إلى المنطقة وشوهدت وهي تُلقي عددا غير محدد من القنابل على مكان يقع جنوبي البلدة.
    On 21 June, another attack took place involving an unspecified number of rebels, during which many houses were burned to the ground. UN وفي 21 حزيران/يونيه، وقع هجوم آخر، شارك فيه عدد غير محدد من المتمردين، جرى خلاله إحراق العديد من المنازل بالكامل.
    The State party mentions that some unspecified payment had been made to the family on an unspecified date; UN وتذكر الدولة الطرف أن مبلغاً غير محدد دُفع للأسرة في تاريخ غير محدد؛
    On an unspecified date in 1995, the author's death sentence was commuted to life imprisonment. UN وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995.
    However, an obligation of result would make the State responsible for all transboundary damage, regardless of its own behaviour, and would therefore assign absolute responsibility for an unspecified range of hazardous activities. UN ثم إن الالتزام بنتيجة يجعل الدولة مسؤولة عن جميع الضرر العابر للحدود، بصرف النظر عن سلوكها هي، ولذلك فإنه يسند مسؤولية مطلقة عن مجموعة غير محددة من اﻷنشطة الخطرة.
    The low number of responses fully acknowledging the domestic threat was in many cases coupled with a greater preparedness to point to an unspecified global threat that had to be addressed internationally. UN وفي حالات كثيرة اقترن العدد المنخفض للإجابات التي اعترفت تماما بالخطر على بلدها بنزوع أكبر إلى الإشارة إلى خطر عالمي لم يحدد ويلزم مواجهته دوليا.
    The Deputy President of the Supreme Court (and Chairman of the Military Chamber of the same Court) dismissed the appeal on an unspecified date. UN ورفض نائب رئيس المحكمة العليا (ورئيس الغرفة العسكرية في نفس المحكمة) طلب الاستئناف في تاريخ غير معلوم.
    Iranian authorities seized 1.4 tons of methamphetamine, as well as an unspecified number of clandestine methamphetamine laboratories, in 2010. UN وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010.
    Furthermore, under the terms of the Turkish Regulations, the Straits may be completely closed to navigation for an unspecified period on various grounds which are for the most part artificial and unjustified in nature. UN علاوة على ذلك، يمكن بموجب اﻷنظمة التركية إغلاق المضائق بصفة عامة في وجه الملاحة إلى أجل غير مسمى بذرائع مختلفة معظمها مصطنع ولا يستند إلى أساس.
    On an unspecified date, the author renounced the services of the lawyer, Mr. L.K., and requested his parents to hire another lawyer who subsequently represented him at the remaining period of the pre-trial investigation and in court. UN ك.، وطلب من والديه تعيين محامٍ آخر، وقد مثله هذا المحامي لاحقاً خلال الفترة المتبقية من التحقيق السابق للمحاكمة وأمام المحكمة.
    The author attempted to file a supervisory review request to the President of the Supreme Court, on 1 January 2010; it was rejected on an unspecified date on the grounds that the Supreme Court had already rejected an identical request. UN وحاول صاحب البلاغ تقديم طلب بإجراء مراجعة قضائية رقابية إلى رئيس المحكمة العليا في 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ فرفضت المحكمة الطلب في تاريخ لم يُحدَّد معلِّلةً ذلك بأنها سبق لها أن رفضت طلباً مماثلاً.
    2.3 On an unspecified date in the summer of 1988, the author returned to Equatorial Guinea, so as actively to support the activities of the opposition party (Partido de Progreso) of which he is a member. UN ٢-٣ وفي تاريخ لم يحدده من صيف عام ١٩٨٨، عاد صاحب البلاغ الى غينيا الاستوائية لكي يساند بفعالية أنشطة " حزب التقدم " المعارض الذي ينتمي اليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more