Nuclear non-proliferation is an urgent task facing the international community. | UN | إن منع الانتشار النووي مهمة عاجلة تواجه المجتمع الدولي. |
Establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. | UN | ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة. |
In addition, designing programmes to cope with environmental refugees was an urgent task. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك مهمة عاجلة تتمثل في وضع برامج لتلبية احتياجات اللاجئين بسبب العوامل البيئية. |
It is an urgent task for the international community to preserve and comply with the ABM Treaty. | UN | وعلى المجتمع الدولي مهمة ملحة للمحافظة على المعاهدة والامتثال لها. |
Under the circumstances facing the international community I mentioned earlier, reforming the Security Council to reinforce its legitimacy and effectiveness is an urgent task. | UN | وفي ظل الظروف التي يواجهها المجتمع الدولي والتي ذكرتها قبلا، فإن إصلاح مجلس اﻷمن لتعزيز شرعيته وفعاليته مهمة ملحة. |
From this point of view, ensuring the improvement of export control systems in Asian countries and regions is an urgent task. | UN | وانطلاقا من هذه المنظور، يشكل ضمان تحسين نظم مراقبة صادرات البلدان والمناطق الآسيوية إحدى المهام العاجلة. |
It is an urgent task to set this historic building block in the construction of international society in place. | UN | وإقامة هذا الصرح التاريخي الضخم في إطار بناء المجتمع الدولي تعتبر مهمة عاجلة. |
The establishment of an ad hoc committee in the Conference for this purpose is thus an urgent task. | UN | وبذلك يشكل إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في المؤتمر مهمة عاجلة. |
an urgent task, simply crying out for attention, is to bring order to the taxation system so as to stimulate production processes and structural changes. | UN | وثمة مهمة عاجلة هي في مسيس الحاجة إلى الاهتمام وهي ضبط النظام الضريبي من أجل حفز عمليات اﻹنتاج والتغيرات الهيكلية. |
Therefore, negotiating a legally binding instrument on the prevention of an arms race in outer space is also an urgent task for the CD. | UN | ولذا فالتفاوض على صك ملزم قانوناً بشأن منع أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة عاجلة أيضاً أمام مؤتمر نزع السلاح. |
Strengthening the functioning of the First Committee is an urgent task. | UN | وتعزيز أداء اللجنة الأولى لوظائفها مهمة عاجلة. |
Today, more than ever, this multilateral negotiating body has an urgent task to undertake. | UN | فهذه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف أمامها اليوم، أكثر من أي وقت مضى، مهمة عاجلة تضلع بها. |
The provision of safety and security to United Nations personnel both in Headquarters and in the field has become an urgent task. | UN | إن توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان، أصبح مهمة عاجلة. |
Strengthening the safeguards system is an urgent task, and it is important that as many countries as possible conclude the Additional Protocol. | UN | وتعزيز نظام الضمانات مهمة عاجلة ومن الضروري أن يبرم أكبر عدد ممكن من الدول البروتوكول الإضافي. |
Many women workers are laid off and their re-employment becomes an urgent task. | UN | وتم تسريح الكثير من العاملات وباتت إعادة توظيفهن مهمة ملحة. |
In addition, the comprehensive and effective implementation of the Programme of Action on small arms remains an urgent task of the international community. | UN | إضافة إلى ذلك، يظل التنفيذ الشامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مهمة ملحة للمجتمع الدولي. |
Its prohibition is an urgent task for the United Nations disarmament machinery; | UN | ويمثل حظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛ |
Its prohibition is an urgent task for the United Nations disarmament machinery; | UN | وحظره مهمة ملحة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح؛ |
This is why the prevention of prevention of the placement of weapons in outer space and of the use or threat of force is an urgent task. | UN | لهذا السبب فإن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها فيه هو مهمة ملحة. |
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. | UN | وفرض القيود على سير السيارات في الطرق الموازية هو مهمة ملحة بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الأشخاص المتضررين. |
The strengthening of the United Nations capacity to conduct and support peace-keeping operations effectively is an urgent task for the Organization. | UN | ويدخل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام ودعمها في إعداد المهام العاجلة للمنظمة. |
Therefore, it is an urgent task for the international community to pass down their experiences and stories to future generations. | UN | ولذلك فإن من المهام الملحة أن ينقل المجتمع الدولي هذه التجارب إلى الأجيال القادمة. |