"and a code of" - Translation from English to Arabic

    • ومدونة لقواعد
        
    • ومدونة قواعد
        
    • ووضع مدونة لقواعد
        
    • وفي مدونات لقواعد
        
    • ولمدونة قواعد
        
    • من وضع مدونة
        
    It also agreed that the Working Group on Legal Matters be tasked to make a study on guidelines and a code of conduct on the South China Sea. UN كما وافقت على أن يعهد إلى الفــريق الــعامل المعـــني بالمسائل القانونية بإجراء دراسة بشأن وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلــوك تتعـلق بمنطقة بحر الصين الجنوبي.
    Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    The legal basis for measures on conflict of interest and disqualification were both a law and a code of conduct. UN وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية.
    Mediation guidelines and a code of conduct for mediators have been developed and a number of cases have been satisfactorily resolved. UN ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض.
    The Health and Social Services Committee controls standards in all lodging accommodation through legal powers and a code of practice. UN وتراقب لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية معايير محددة في جميع الغرف المعروضة للإيجار بموجب السلطات القانونية ومدونة قواعد المهنة.
    He therefore suggested the need for legal analysis and a code of conduct concerning autonomy. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    It will also assist with the drafting of a police act, regulations and a code of conduct. UN كما سيساعد في صياغة قانون ولوائح ومدونة لقواعد السلوك للشرطة.
    The United Nations has also been able to elaborate and to teach a second fundamental concept: a new law of nations and a code of conduct for States. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول.
    It suggested that a set of rights and responsibilities and a code of conduct for non-governmental organizations should be considered. UN واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها.
    My Special Representative worked closely with the Government, opposition parties and civil society organizations to strengthen political dialogue, including through the organization of a series of workshops, which spurred the consensual adoption of an electoral road map and a code of conduct for the elections in 2015. UN وقد عمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الحكومة وأحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار السياسي، بما في ذلك من خلال تنظيم سلسلة من حلقات العمل، مما حفز على الاعتماد التوافقي لخريطة طريق انتخابية ومدونة لقواعد السلوك للانتخابات في عام 2015.
    Through the production of 6 training manuals and a code of conduct for FARDC and the production of 14 training modules for police officers UN بإعداد 6 أدلة تدريبية ومدونة لقواعد السلوك موجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعداد 14 وحدة تدريبية نموذجية موجهة لأفراد الشرطة
    UNDP has provided assistance in the development of a police act, which is to be presented to parliament in the first quarter of 2012, and will be followed up with development of regulations and a code of conduct. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة على صياغة قانون متعلق بالشرطة، سيُعرض على البرلمان في الربع الأول من عام 2012 وسيعقب ذلك وضع لوائح ومدونة لقواعد السلوك.
    Fourthly, good governance has produced and implemented an HIV law and a code of conduct. UN رابعا، إن الحكم الرشيد أسفر عن وضع وتنفيذ قانون يتعلق بالفيروس ومدونة قواعد للسلوك.
    One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    The Public Health Committee controls standards in all lodging accommodation through legal powers and a code of practice. UN وتراقب لجنة الصحة العامة توافر معايير محددة في جميع الغرف المعروضة لﻹيجار بواسطة السلطات القانونية ومدونة قواعد المهنة.
    In cooperation with the national association of prosecutors, the Office finalized a national policy on prosecution, guidelines and a code of conduct for prosecutors. UN وانتهى المكتب، بالتعاون مع الرابطة الوطنية لأعضاء النيابة العامَّة، من إعداد سياسة وطنية بشأن الملاحقة القضائية ومبادئ توجيهية ومدونة قواعد سلوك لأعضاء النيابة العامَّة.
    I therefore wonder whether the time has not come for the Commission itself to develop a code of guidelines for access to membership of the Commission and a code of conduct for members while they serve on the Commission. UN وأتساءل، بناء عليه، ألم يحن الأوان لكي تقوم اللجنة نفسها بوضع مدونة مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالانضمام إلى عضوية اللجنة ومدونة قواعد سلوك للأعضاء عندما يعملون في اللجنة.
    The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. UN ويشكل اعتماد خارطة طريق للانتخابات، وسن قانون انتخابي جديد ووضع مدونة لقواعد السلوك أدوات أساسية لتوجيه البلد نحو عملية انتخابية سلمية وشاملة.
    All those issues merited careful consideration, as did mechanisms for addressing possible misconduct of judges and a code of conduct for legal representatives as proposed by the Internal Justice Council. UN وجميع هذه المسائل تستحق النظر فيها بعناية، كما هو الحال فيما يتعلق بآليات معالجة أي سـوء سلوك محتمل من جانب القضاة ووضع مدونة لقواعد سلوك الممثلين القانونيين على النحو الذي اقترحه مجلس العدل الداخلي.
    In Angola, Bangladesh, Belarus, Brunei Darussalam, Burundi, Canada, Cuba, Germany, Hungary, Iraq, Lithuania, Malaysia, Malta, Myanmar, Slovenia and South Africa, these measures were embodied in both a law and a code of conduct. UN وترد تلك التدابير في القوانين وفي مدونات لقواعد السلوك في ألمانيا وأنغولا وبروني دار السلام وبنغلاديش وبوروندي وبيلاروس وجنوب افريقيا وسلوفينيا والعراق وكندا وكوبا وليتوانيا ومالطة وماليزيا وميانمار وهنغاريا.
    A registration mechanism and a code of conduct for Social Service Workers are being drafted with the aim of alleviating some of these challenges. UN ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع لآلية تسجيل ولمدونة قواعد السلوك للأخصائيين الاجتماعيين بهدف الحد من هذه التحديات بعض الشيء.
    The terms of reference for those official observers have been agreed and a code of conduct for both the official observers and all other accredited observers of the consultation process has been completed. UN وقد أقرت الصلاحيات المخولة لهؤلاء المراقبين الرسميين وانتهى العمل من وضع مدونة قواعد سلوك لكل من المراقبين الرسميين وجميع المراقبين المعتمدين الآخرين لعملية الاستطلاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more