"and a mechanism" - Translation from English to Arabic

    • وآلية
        
    • وإنشاء آلية
        
    • ووضع آلية
        
    • وعلى آلية
        
    • وبإنشاء آلية
        
    • واستحداث آلية
        
    • وإيجاد آلية
        
    • وكذلك آلية
        
    • وإعداد آلية
        
    • ووُضعت آلية
        
    This includes clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ويشمل ذلك وضع معايير اختيار واضحة وآلية تضمن وجود توازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    Consider developing a national strategic plan and a mechanism for monitoring and evaluation, using standard risk management tools; UN النظر في وضع خطة استراتيجية وآلية وطنية للرصد والتقييم، باستخدام أدوات موحدة لإدارة المخاطر؛
    The mission of the Institute is to act as an early warning system and a mechanism for conflict resolution. UN وتتمثل مهمة المعهد في العمل بمثابة نظام إنذار مبكر وآلية لتسوية النزاعات.
    Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. UN ومن الواجب صياغة قواعد محددة لتعيين معدلات التسديد وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري.
    processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions UN اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    It provided revenues and a mechanism to prevent others from introducing their own revenue systems. UN فهي توفر إيرادات وآلية لمنع الآخرين من العمل بأنظمة العائدات الخاصة بهم.
    III. UNITED NATIONS PROTECTION OF MIGRANTS THROUGH SEVERAL OF ITS HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS and a mechanism OF THE UN ثالثاً - حماية الأمم المتحدة للمهاجرين بواسطة صكوكها العديدة الخاصة بحقوق الإنسان وآلية للجنة حقوق الإنسان
    In addition, we will soon adopt guidelines for the marketing of grain products, including rice, and a mechanism for supplying agricultural inputs. UN وعلاوة على ذلك، سنعتمد قريبا مبادئ إرشادية لتسويق منتجات الحبوب، بما فيها الرز، وآلية للإمدادات بالمدخلات الزراعية.
    This new Plan is more ambitious, with concrete measures, a schedule, and a mechanism for monitoring and assessment. UN وهذه الخطة الجديدة أكثر طموحاً حيث تتضمن تدابير ملموسة وجدولاً زمنياً وآلية للرصد والتقييم.
    The identification itself requires a suitable promulgated list of items and a mechanism for receiving the data. UN وتستلزم عملية التحديد نفسها قائمة ملائمة ومعلنة بهذه المواد، وآلية لاستلام البيانات.
    The Croup Group could provide a forum and a mechanism to enhance complementarities between the analytical and normative activities of andUNEP with the operational roles of its members. UN ويمكن أن يوفر الفريق منتدى وآلية لتعزيز التكامل بين الأنشطة التحليلية والمعيارية والأدوار التشغيلية لأعضائه.
    It should also have specific activities to promote education and training with respect to and awareness of the strategies and a mechanism for evaluation of their effectiveness. UN ويجب أن تتضمن كذلك أنشطة محددة لتشجيع التعليم والتدريب والوعي بالإستراتيجيات، وآلية لتقييم فعالية هذه الإستراتيجيات.
    The National Justice Programme shall be comprehensive and credible, including specific plans for short-, mid- and long-term implementation and a mechanism for review. UN وينبغي أن يكون البرنامج الوطني لقطاع العدل متسما بالشمولية والمصداقية، وأن يشمل خططا محددة للتنفيذ القصير والمتوسط والطويل المدى وآلية للاستعراض.
    The legal and institutional framework set out below foresees a register and a mechanism for its establishment, a Registry. UN ويتوخى الإطار القانوني والمؤسسي المحدد أدناه إعداد سجل وآلية لإنشائه: قلم السجل.
    The Biological and Toxin Weapons Convention must be given more teeth and a mechanism for verification. UN فيجب أن تُمنح اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية فعالية أكبر وآلية للتحقق.
    The relevant legal provisions provided a definition and a mechanism for the enforcement including the mechanism for the protection orders. UN وقدمت الأحكام القانونية ذات الصلة تعريفاً وآلية للإنفاذ بما يشمل إنفاذ أوامر الحماية.
    In this regard, technical panels and a mechanism for consultation with key industries that could make a significant contribution to addressing global emissions drew particular interest. UN وفي هذا الشأن استرعت اهتماماً خاصاً اﻷفرقة التقنية وآلية للتشاور مع الصناعات الرئيسية التي يمكنها تقديم مساهمة ذات شأن في التصدي للانبعاثات العالمية.
    Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. UN ومن الواجب بلورة قواعد محددة لوضع معدلات السداد. وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري.
    Please provide information on whether the State party is envisaging the adoption of a specific and comprehensive law on human trafficking and the establishment of procedures for victim identification and a mechanism for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders. UN نرجو تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة تفكر في تبني قانون محدد وشامل عن الاتجار بالبشر وفي اتخاذ تدابير للتعرف على الضحايا ووضع آلية لتحقيق مع المتاجرين بالأشخاص ومقاضاتهم ومعاقبتهم.
    52. The draft did not set the task of providing for concrete measures of responsibility and a mechanism for carrying them out. UN ٢٥- والمشروع لم يحدد مهمة النص على تدابير ملموسة في مجال المسؤولية وعلى آلية لتطبيق هذه التدابير.
    He recommends that resources be released to enable the network to be expanded and a mechanism to be implemented for regular training and exchanges between persons in charge of the law centres. UN وهو يوصي بتوفير الموارد التي تسمح بتوسيع نطاق الشبكة وبإنشاء آلية لتبادل الآراء والمعلومات بصورة منتظمة بين المسؤولين عن بيوت العدالة هذه.
    Modifications must be made and a mechanism developed to ensure that the agencies carried out their activities in implementing the Declaration. UN ولا بد من إدخال تعديلات واستحداث آلية لكفالة اضطلاع الوكالات بأنشطتها تنفيذا للإعلان.
    This underscores the need for flexibility and a mechanism to review and revise the composition of the Security Council. UN وهذا يؤكد على ضرورة التحلي بالمرونة وإيجاد آلية لاستعراض تشكيــل مجلس اﻷمن وإعادة النظر فيه.
    By defining principles and standards, it offers both a framework to guide official humanitarian aid and a mechanism for encouraging greater donor accountability. UN وتوفر أيضاً، بتحديدها لمبادئ ومعايير، إطاراً لتوجيه المعونة الإنسانية الرسمية وكذلك آلية للتشجيع على زيادة مساءلة المانحين.
    1. (a) Update its International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementation plan and ensure that it is approved; and (b) include all role players and a mechanism for reporting to them in its IPSAS implementation plan (para. 31 below); UN 1 - (أ) تحديث خطتها المتعلقة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة إقرارها؛ (ب) إشراك جميع الأطراف الفاعلة في هذه الخطة وإعداد آلية لإبلاغ تلك الأطراف (انظر الفقرة 31 أدناه)؛
    Federal public relations officers have received training on these directives and a mechanism for notification procedures for the media has been developed. UN وتلقى موظفو العلاقات العامة الاتحاديون التدريب على هذه التوجيهات ووُضعت آلية للإجراءات المتعلقة بالإبلاغ لوسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more