"and a separate" - Translation from English to Arabic

    • منفصل
        
    • ومادة بذاتها
        
    • ومنطقة مستقلة
        
    • الأعمال وبندا منفصلا
        
    Parliamentarians participated in national and regional reviews, and a separate parliamentarian forum will be organized during the Fourth Conference. UN وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع.
    At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. UN وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء.
    In addition, it was also felt that each issue should be the subject of a separate decision and a separate COP report. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُئي أن كل مسألة ينبغي أن تكون موضوع مقرر منفصل وموضوع تقرير منفصل لمؤتمر الأطراف.
    53. The Geneva office rents space in an office building near the airport, comprising offices on the first floor and a separate client service and reception area on the ground floor. UN 53 - ويستأجر مكتب جنيف حيزا في مبنى للمكاتب على مقربة من المطار، ويضم مكاتب في الطابق الأول ومنطقة مستقلة لاستقبال العملاء وخدمتهم في الطابق الأرضي.
    At its 852nd meeting, on 4 July, the Commission agreed that the agenda of the resumed fortieth session would include agenda item 4 and a separate agenda item entitled " Working methods of UNCITRAL " . UN 11- واتفقت اللجنة، في جلستها 852 المعقودة في 4 تموز/يوليه، على أن يتضمن جدول أعمال دورتها الأربعين المستأنفة البند 4 من جدول الأعمال وبندا منفصلا عنوانه " أساليب عمل الأونسيترال " .
    Article 11 of the Constitution and a separate legislative enactment protected the rights of national minorities in Ukraine. UN وتكفل المادة 11 من الدستور وقرار تنظيمي منفصل حماية حقوق الأقليات في أوكرانيا.
    There is a small detachment posted to Ascension and a separate system for Tristan da Cunha. UN وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا.
    These included improved selection procedures; a new, competency-based assessment; and a separate performance evaluation of current resident coordinators, in which all UNDG members and specialized agencies were participating. UN ومن هذه الخطوات تحسين إجراءات الاختيار؛ واتباع تقييم جديد أساسه الكفاءة؛ وتقييم منفصل ﻷداء المنسقين المقيمين الحاليين، يشارك فيه جميع أعضاء المجموعة اﻹنمائية والوكالات المتخصصة.
    However, it was suggested that an independent evaluation of the United Nations recent experience in Cambodia in general and a separate assessment of the electoral assistance operation would complement the discussions of the day. UN ومع ذلك، اقترح أن يُجرى تقييم مستقل للخبرة اﻷخيرة لﻷمم المتحدة في كمبوديا بصورة عامة وأن تُستكمل المناقشات التي دارت في ذلك اليوم بإجراء تقييم منفصل لعملية تقديم المساعدة الانتخابية.
    To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. UN ولتحقيق هذا الهدف، تحتفظ مراكز معلومات الشرطة بسجل منفصل للجرائم التي ترتكب ضد المرأة. ويجري إعداد برنامج منفصل.
    A section of the Final Document and a separate statement on Palestine had proposed measures which would need to be followed up and implemented. UN واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها.
    An Israeli mobile medical clinic has been set up and a separate medical delegation specializing in trauma has already begun work on the ground in Sri Lanka. UN كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا.
    To date, Lithuania has implemented two national programmes for Roma integration and a separate Roma Integration Programme run by Vilnius City Municipality. UN وقد نفذت ليتوانيا حتى الآن برنامجين وطنيين لإدماج الروما وبرنامج منفصل لإدماج الروما تديره بلدية مدينة فيلنيوس.
    Each issue consists of a 24- to 32-page publication and a separate 40- to 56-page summary of pending bank projects. UN وكل عدد يتألف من ٢٤ إلى ٣٢ صفحة منشورة وإلى جانب موجز منفصل يقع في ٤٠ - ٥٦ صفحة لمشاريع المصارف المطروحة.
    Chile detailed a system combining both the declaration of assets and a separate declaration of interests. UN 61- ووصفت شيلي بالتفصيل نظاما يجمع بين إعلان يتضمَّن تصريحاً بالممتلكات وإعلان منفصل للمصالح.
    RDA continued to support training courses for reviewers under the Convention, and a separate online training programme on national systems, adjustments and modalities for accounting of assigned amount under the Kyoto Protocol. UN وواصل البرنامج دعم دورات التدريب لفائدة خبراء الاستعراض بموجب الاتفاقية، وبرنامج تدريب إلكتروني مباشر منفصل بشأن النظم الوطنية والتسويات وطرائق حساب الكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو.
    The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor. UN وتبلغ مساحة الحيز للمكاتب ما مجموعه 725 مترا مربعا تشمل المكاتب (650 مترا مربعا) ومنطقة مستقلة للاستقبال/ خدمة العملاء (125 مترا مربعا) في الطابق الأرضي.
    At its 852nd meeting, on 4 July, the Commission agreed that the agenda of the resumed fortieth session would include agenda item 4 and a separate agenda item entitled " Working methods of UNCITRAL " . UN 11- واتفقت اللجنة، في جلستها 852 المعقودة في 4 تموز/يوليه، على أن يتضمن جدول أعمال دورتها الأربعين المستأنفة البند 4 من جدول الأعمال وبندا منفصلا عنوانه " أساليب عمل الأونسيترال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more