Parliamentarians participated in national and regional reviews, and a separate parliamentarian forum will be organized during the Fourth Conference. | UN | وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع. |
At present, judges are paid their basic salary from the Ministry of Justice and a separate performance allowance from the Council of Ministers. | UN | وفي الوقت الحالي، تدفع للقضاة رواتبهم الأساسية من وزارة العدل وبدل أداء منفصل من مجلس الوزراء. |
In addition, it was also felt that each issue should be the subject of a separate decision and a separate COP report. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُئي أن كل مسألة ينبغي أن تكون موضوع مقرر منفصل وموضوع تقرير منفصل لمؤتمر الأطراف. |
53. The Geneva office rents space in an office building near the airport, comprising offices on the first floor and a separate client service and reception area on the ground floor. | UN | 53 - ويستأجر مكتب جنيف حيزا في مبنى للمكاتب على مقربة من المطار، ويضم مكاتب في الطابق الأول ومنطقة مستقلة لاستقبال العملاء وخدمتهم في الطابق الأرضي. |
At its 852nd meeting, on 4 July, the Commission agreed that the agenda of the resumed fortieth session would include agenda item 4 and a separate agenda item entitled " Working methods of UNCITRAL " . | UN | 11- واتفقت اللجنة، في جلستها 852 المعقودة في 4 تموز/يوليه، على أن يتضمن جدول أعمال دورتها الأربعين المستأنفة البند 4 من جدول الأعمال وبندا منفصلا عنوانه " أساليب عمل الأونسيترال " . |
Article 11 of the Constitution and a separate legislative enactment protected the rights of national minorities in Ukraine. | UN | وتكفل المادة 11 من الدستور وقرار تنظيمي منفصل حماية حقوق الأقليات في أوكرانيا. |
There is a small detachment posted to Ascension and a separate system for Tristan da Cunha. | UN | وتوجد مفرزة صغيرة في أسنسيون ويوجد نظام منفصل في تريستان دا كونيا. |
These included improved selection procedures; a new, competency-based assessment; and a separate performance evaluation of current resident coordinators, in which all UNDG members and specialized agencies were participating. | UN | ومن هذه الخطوات تحسين إجراءات الاختيار؛ واتباع تقييم جديد أساسه الكفاءة؛ وتقييم منفصل ﻷداء المنسقين المقيمين الحاليين، يشارك فيه جميع أعضاء المجموعة اﻹنمائية والوكالات المتخصصة. |
However, it was suggested that an independent evaluation of the United Nations recent experience in Cambodia in general and a separate assessment of the electoral assistance operation would complement the discussions of the day. | UN | ومع ذلك، اقترح أن يُجرى تقييم مستقل للخبرة اﻷخيرة لﻷمم المتحدة في كمبوديا بصورة عامة وأن تُستكمل المناقشات التي دارت في ذلك اليوم بإجراء تقييم منفصل لعملية تقديم المساعدة الانتخابية. |
To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تحتفظ مراكز معلومات الشرطة بسجل منفصل للجرائم التي ترتكب ضد المرأة. ويجري إعداد برنامج منفصل. |
A section of the Final Document and a separate statement on Palestine had proposed measures which would need to be followed up and implemented. | UN | واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها. |
An Israeli mobile medical clinic has been set up and a separate medical delegation specializing in trauma has already begun work on the ground in Sri Lanka. | UN | كما أنشئ مستوصف طبي إسرائيلي متنقل وبدأ وفد طبي منفصل متخصص في الصدمات النفسية عمله بالفعل على أرض الواقع في سري لانكا. |
To date, Lithuania has implemented two national programmes for Roma integration and a separate Roma Integration Programme run by Vilnius City Municipality. | UN | وقد نفذت ليتوانيا حتى الآن برنامجين وطنيين لإدماج الروما وبرنامج منفصل لإدماج الروما تديره بلدية مدينة فيلنيوس. |
Each issue consists of a 24- to 32-page publication and a separate 40- to 56-page summary of pending bank projects. | UN | وكل عدد يتألف من ٢٤ إلى ٣٢ صفحة منشورة وإلى جانب موجز منفصل يقع في ٤٠ - ٥٦ صفحة لمشاريع المصارف المطروحة. |
Chile detailed a system combining both the declaration of assets and a separate declaration of interests. | UN | 61- ووصفت شيلي بالتفصيل نظاما يجمع بين إعلان يتضمَّن تصريحاً بالممتلكات وإعلان منفصل للمصالح. |
RDA continued to support training courses for reviewers under the Convention, and a separate online training programme on national systems, adjustments and modalities for accounting of assigned amount under the Kyoto Protocol. | UN | وواصل البرنامج دعم دورات التدريب لفائدة خبراء الاستعراض بموجب الاتفاقية، وبرنامج تدريب إلكتروني مباشر منفصل بشأن النظم الوطنية والتسويات وطرائق حساب الكميات المسندة بموجب بروتوكول كيوتو. |
The office space totalling 725 square metres comprises offices (650 square metres) and a separate reception/client servicing area (125 square metres) on the ground floor. | UN | وتبلغ مساحة الحيز للمكاتب ما مجموعه 725 مترا مربعا تشمل المكاتب (650 مترا مربعا) ومنطقة مستقلة للاستقبال/ خدمة العملاء (125 مترا مربعا) في الطابق الأرضي. |
At its 852nd meeting, on 4 July, the Commission agreed that the agenda of the resumed fortieth session would include agenda item 4 and a separate agenda item entitled " Working methods of UNCITRAL " . | UN | 11- واتفقت اللجنة، في جلستها 852 المعقودة في 4 تموز/يوليه، على أن يتضمن جدول أعمال دورتها الأربعين المستأنفة البند 4 من جدول الأعمال وبندا منفصلا عنوانه " أساليب عمل الأونسيترال " . |