"and accomplishments" - Translation from English to Arabic

    • وإنجازاتها
        
    • والإنجازات
        
    • وإنجازاته
        
    • ومنجزات
        
    • والمنجزات
        
    • ومنجزاتها
        
    • والانجازات
        
    • وانجازات
        
    • وبشأن الإنجازات
        
    • وإنجازاتهم
        
    • وللإنجازات التي
        
    A report of its activities and accomplishments thus far would be helpful. UN ويكون من المفيد لو قدم تقرير عن أنشطتها وإنجازاتها حتى اﻵن.
    It also considered as laudable Italy's emphasis on, and accomplishments in, human rights education. UN كما استحسنت اهتمام إيطاليا بتعليم حقوق الإنسان وإنجازاتها في هذا المجال.
    Those undertakings and accomplishments broaden our scope for hope in the future. UN ومن شأن تلك المبادرات والإنجازات أن توسع أفق الأمل في المستقبل.
    In these areas there have been some noteworthy recent activities and accomplishments. UN وتجدر الإشارة في هذه المجالات إلى جملة من الأنشطة والإنجازات الحديثة.
    I wish also to express to the Secretary-General my deepest appreciation for his many contributions and accomplishments, one of which is his recent visit to the South Pacific island countries. UN وأود كذلك أن أعرب للأمين العام عن بالغ تقديري لإسهاماته وإنجازاته الكثيرة، ومن بينها الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى البلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض الأسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments UN تقرير مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة عن أعمال الكلية وأنشطتها وإنجازاتها
    ● Provide regular and accessible information about the organization̓s goals, activities and accomplishments. UN ● تقديم معلومات منتظمة وميسورة بشـــأن أهداف المنظمة وأنشطتها وإنجازاتها.
    For the United Nations to remain relevant, its aims and accomplishments must be explained to ordinary people around the world. UN فإذا ما أريد للأمم المتحدة أن تبقى مواكبة للتطورات، توجب شرح أهدافها وإنجازاتها لعامة الناس في جميع أنحاء العالم.
    The Secretary-General and the Commissioner-General of UNRWA will discuss the work and accomplishments of UNRWA during the past 50 years. UN وسيناقش اﻷمين العام والمفوض العام للوكالة أعمال اﻷونروا وإنجازاتها خلال السنوات الخمسين الماضية.
    Report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments UN تقرير مدير كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة عن أعمال الكلية وأنشطتها وإنجازاتها
    To enhance the performance of these associations and channel their resources and accomplishments in accordance with the higher interest of the country UN لتفعيل أداء تلك الجمعيات وتوجيه مواردها وإنجازاتها بما يتلاءم والمصلحة العليا للبلاد.
    Those effects are explained in the results-based-budgeting frameworks, while the most significant issues and accomplishments are described below in more detail. UN ويرد تفسير هذه الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، بينما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل.
    That information will allow them to assess the performance of the Organization by analysing the results and accomplishments reported herein. UN وستساعدها تلك المعلومات على تقييم أداء المنظمة من خلال تحليل النتائج والإنجازات المذكورة فيه.
    The effects are explained in the results-based-budgeting frameworks, while the most significant issues and accomplishments are described below in greater detail. UN ويرد تفسير تلك الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، كما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل.
    The commitment and accomplishments demonstrated by nongovernmental organizations in the area of disarmament have persuaded Algeria to request the participation of these organizations in the proceedings of the Conference of Disarmament as observers. UN ولقد كان التزام المنظمات غير الحكومية والإنجازات التي حققتها في مجال نزع السلاح من العوامل التي حدت بالجزائر إلى طلب مشاركة هذه المنظمات في مداولات مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    The objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that the distribution routes into Kosovo will remain open. UN يُنتظر من الأهداف والإنجازات أن تتحقق على افتراض أن طرق التوزيع في كوسوفو ستظل مفتوحة.
    I also thank and congratulate your predecessor, His Excellency Mr. Abdussalam Treki, for his leadership and accomplishments. UN وأشكر وأهنئ أيضاًَ سلفكم، معالي السيد عبد السلام التريكي، على قيادته وإنجازاته.
    Booklet produced in question-and-answer format covering some of the most frequently asked questions about the role and accomplishments of the Organization. UN كتيب يعد على شكل سؤال وجواب، ويغطي بعض اﻷسئلة التي كثيرا ما تطرح عن دور ومنجزات المنظمة.
    Second World Assembly on Ageing: review of major developments and accomplishments UN ثانيا - الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة: استعراض التطورات والمنجزات الرئيسية
    As Governments, though, we have collectively failed to capitalize on the promise and accomplishments of Rio. UN بيد أننا، كحكومات، فشلنا جميعا في الاستفادة من وعد ريو ومنجزاتها.
    oh, tut, tut, how could anyone offer so pitiful a sum to a lady with such attraction and accomplishments? Open Subtitles توت كيف يتأتى لأى احد ان يعطى هذا المبلغ التافه الى سيدة بمثل هذه الجاذبية والانجازات ؟
    227. A more detailed account of the efforts and accomplishments of the Social Fund for Development (SFD), which is a pioneering initiative in the area of human development in Egypt, will be found in Part III of this report. UN 227- وستشير مصر تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى جهود وانجازات الصندوق الاجتماعي كإحدى التجارب الرائدة في مجال التنمية البشرية.
    :: Provision of advice to the Government on the management and accomplishments of 10 prisons following 10 prison inspections UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة 10 سجون وبشأن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد، بعد التفتيش على السجون العشر
    8. The Special Rapporteur intends to ensure the continuity of the work of her predecessors, maintaining and building on their activities and accomplishments. UN 8 - تعتزم المقررة الخاصة كفالة استمرارية عمل المقررين الخاصين السابقين، والحفاظ على أنشطتهم وإنجازاتهم والبناء عليها.
    Germany recognized the efforts and accomplishments made regarding the promotion of human rights in Tuvalu. UN وأعربت ألمانيا عن تقديرها للجهود المبذولة وللإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في توفالو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more