"and accountability with" - Translation from English to Arabic

    • والمساءلة فيما
        
    • وعن مساءلتها فيما
        
    • والمحاسبة فيما
        
    • والمساءلة مع
        
    The fifth panellist focused on the subject of responsibilities and accountability with respect to prison overcrowding. UN وركّز المُناظِر الخامس على موضوع المسؤوليات والمساءلة فيما يتعلق بالاكتظاظ.
    The Administrator will continue to address this issue in a progressive manner so as to ensure better clarity and accountability with respect to the work of UNDP. UN وسيواصل مدير البرنامج معالجة هذه المسألة بصورة مطردة، توخيّا للمزيد من الوضوح والمساءلة فيما يتعلق بعمل البرنامج.
    16. Following the closure of the gacaca courts in 2012, justice and accountability with regard to emerging genocide cases remain a concern. UN 16 - وعقب إغلاق محاكم الغاكاكا في عام 2012، تظل العدالة والمساءلة فيما يتعلق بقضايا الإبادة الجماعية الناشئة مثار قلق.
    13. Requests the secretariat of the Commission to coordinate the participation of the relevant major groups in the thematic discussions at the eighteenth session of the Commission and the reporting on the fulfilment of corporate responsibility and accountability with respect to the thematic cluster of issues, in accordance with the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة الثامنة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    However, the Secretariat has put in place further mechanisms to assist in ensuring the submission of adequate justification and to strengthen monitoring, control, and accountability with regard to ex post facto approval of cases. UN ولكن الأمانة أنشأت آليات إضافية للمساعدة في ضمان تقديم المبررات الملائمة وتقوية الرصد والرقابة والمحاسبة فيما يتعلق بطلبات الموافقة بأثر رجعي.
    The failure to define responsibilities, authorities and accountability with respect to certain functions made them unclear and caused some functions to overlap. UN إن عدم تحديد المسؤوليات والصلاحيات والمساءلة فيما يتعلق ببعض المهام جعلها غير واضحة وأدى إلى اختلاط بعض المهام.
    The Strategy brings an elaborated set of tools for evaluation of the impact of governmental policies aimed at ensuring transparency and accountability with respect to the implementation of obligations towards the inclusion of Roma. UN فالاستراتيجية توفر مجموعة واسعة من الأدوات اللازمة لتقييم تأثير السياسات الحكومية الرامية إلى ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص تنفيذ الالتزامات المتعلقة بإدماج الروما.
    The Multi-Partner Trust Fund Office keeps its partners informed of the status of the multi-partner trust fund at all times and provides full transparency and accountability with regard to the funds that it administers. UN يبقى مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء شركاءه على علم بحالة الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء في جميع الأوقات ويوفر الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال التي يديرها.
    The strategic plan for the Office in this area is to continue to work on accountability on gross violations, establishment of national commissions of inquiry, and accountability with regard to prosecutions at national level. UN والخطة الاستراتيجية للمفوضية السامية في هذا المجال هي مواصلة العمل على المساءلة على الانتهاكات الجسيمة، وإنشاء لجان تحقيق وطنية، والمساءلة فيما يتعلق بالمحاكمات على المستوى الوطني.
    The review will also allow regional offices and regional management teams to strengthen quality assurance and accountability with regard to the marker and to help build capacity within country offices to more effectively apply the GEM. UN وسيتيح الاستعراض أيضا للمكاتب الإقليمية وأفرقة الإدارة الإقليمية تدعيم ضمان الجودة والمساءلة فيما يخص المؤشر، والمساعدة على بناء القدرات في المكاتب القطرية من أجل تطبيق مؤشر المساواة بين الجنسين على نحو أكثر فعالية.
    In the area of governance, positive steps such as the launch of the anticorruption Monitoring and Evaluation Committee need to be backed up by structural measures that will bring down corruption and bring about more transparency and accountability with regard to public finances. UN وفي مجال الحوكمة، من الضروري دعم خطوات إيجابية من قبيل إطلاق لجنة الرصد والتقييم لمكافحة الفساد بتدابير بنيوية تقوض الفساد وتحقق قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال العامة.
    I wish to reiterate Japan's conviction that ensuring budgetary discipline and accountability with regard to the budget, procurement, personnel and reporting lines is of utmost importance. UN وأود أن أشدد على اقتناع اليابان بأن ضمان الانضباط المالي والمساءلة فيما يختص بالميزانية والمشتريات والموظفين وخطوط الإبلاغ في غاية الأهمية.
    The nuclear-weapon States were called upon to increase transparency and accountability with regard to their nuclear weapons arsenals and their implementation of disarmament measures. UN ودُعيت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بترسانات الأسلحة النووية فيها وتنفيذها تدابير نزع السلاح.
    5. Welcomes the increasing efforts to further enhance transparency and accountability with respect to the channelling and utilization of resources; UN 5 - ترحب بالجهود المتزايدة الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بنقل الموارد والاستفادة منها؛
    14. Acknowledges the necessity of ensuring transparency and accountability with respect to recruitment of general temporary assistance and consultants; UN 14 - تقر بضرورة ضمان الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستقدام الموظفين في إطار المساعدة المؤقتة العامة والخبراء الاستشاريين؛
    His delegation commended the Secretariat on recent and proposed initiatives to implement the guiding principles of responsibility, authority and accountability with respect to staff throughout the United Nations system, including the regional commissions, peace-keeping operations and other missions in the field. UN وأعرب عن ثناء وفده على اﻷمانة العامة بشأن المبادرات الحديثة والمقترحة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمسؤولية والسلطة والمساءلة فيما يتعلق بالموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها اللجان الاقليمية وعمليات حفظ السلم وسائر البعثات في الميدان.
    Pro-Government forces should pursue and strengthen procedures in place to mitigate the impact of the conflict on the civilian population, improve systems of due process and accountability with respect to the arrest and detention of individuals in armed conflict, and harmonize and raise public awareness of condolence schemes. UN وينبغي للقوات الموالية للحكومة أن تنفذ وتعزز ما هو قائم من إجراءات تخفيف أثر النزاع على السكان المدنيين، وأن تحسن نظُم مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة والمساءلة فيما يتعلق بتوقيف الأفراد واحتجازهم في ظل النزاع المسلح، وأن توائم مخططات صرف تعويضات المواساة وتقوم بتوعية الجمهور بها.
    " Furthermore, Palestine emphasizes the importance of the continued pursuit of justice and accountability with regard to the war crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population in Gaza. UN " وعلاوة على ذلك، تؤكد فلسطين أهميةَ مواصلة السعي لتحقيق العدالة والمساءلة فيما يتعلق بجرائم الحرب التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بحقّ السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    12. Requests the secretariat of the Commission to coordinate the participation of the relevant major groups in the thematic discussions at the nineteenth session of the Commission and the reporting on the fulfilment of corporate responsibility and accountability with respect to the thematic cluster of issues, in accordance with the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation; UN 12 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    35. Nuclear-weapon States should implement the principles of irreversibility, transparency, and accountability with regard to their nuclear arsenals as well as measures to reduce their arsenals of nuclear weapons, including the creation of additional investigatory capabilities. UN 35 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بتنفيذ مبادئ الثبات والشفافية والمحاسبة فيما يتعلق بترساناتها من الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء قدرات إضافية للتحقيق.
    It would also allow for direct dialogue on human rights and accountability with the Transitional Federal Institutions and other stakeholders, as well as public advocacy on sensitive human rights issues. UN ومن شأن ذلك أن يتيح أيضا إجراء حوار مباشر حول حقوق الإنسان والمساءلة مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية وغيرها من أصحاب المصلحة، بجانب الدعوة العامة بشأن قضايا حقوق الإنسان الحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more