"and adapting" - Translation from English to Arabic

    • وتكييف
        
    • والتكيف معها
        
    • وتكييفها
        
    • وتطويع
        
    • ومواءمتها
        
    • والتكيف معه
        
    • والتكيف مع
        
    • ونكيف
        
    • وتكيفها مع
        
    • والتكيّف
        
    • وتكييفهما
        
    The Network Group raised issues like national ownership, capacity-building, institutional development and adapting methodologies to reality in the mine-affected countries. UN وأثارت المجموعة قضايا من قبيل الملكية الوطنية، وبناء القدرات، والتطوير المؤسسي، وتكييف المنهجيات مع واقع البلدان المتأثرة بالألغام.
    Such knowledge would be aimed at enhancing and adapting the capacity of countries to handle information and respond to the negative impacts of climate change. UN وينبغي توجيه هذه المعرفة إلى تعزيز وتكييف قدرات البلدان على معالجة المعلومات والتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The encouraging results registered by these countries for more than a decade, particularly in restructuring and adapting their economies to the demands of globalization, will thus be wasted. UN والنتائج المشجعة التي حققتها هذه البلدان على مدى أكثر من عقد، ولا سيما في إعادة تشكيل وتكييف اقتصاداتها مع متطلبات العولمة، ستكون قد ذهبت سدى.
    In the short and medium run, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. UN ولكن الحد من تغيرات المناخ والتكيف معها في الأجلين القصير والمتوسطـ، سوف يزيدان من تكاليف التنمية.
    In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. UN ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتمثل اقتناء التكنولوجيا في استيراد أجهزة وبرامج وتكييفها مع الظروف الداخلية.
    The UN Secretary-General could be asked to include the experiences gained from such exercises in the process of updating, amending and adapting these guidelines, procedures and lists. UN ويمكن أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة إدراج الخبرات المكتسبة من هذه التجارب في عملية تحديث وتعديل وتكييف هذه المبادئ التوجيهية الإجراءات والقوائم.
    Amending and adapting legislation was a lengthy and difficult process, and discussions in that area were ongoing. UN ويعدّ تعديل وتكييف التشريعات مسألة طويلة وصعبة، وهناك مناقشات في هذا المجال.
    D. Stimulating innovation and adapting regulation to changing markets UN دال- تحفيز الابتكار وتكييف اللوائح مع الأسواق المتغيِّرة
    Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission and for developing and adapting software as required. UN يكون مسؤولا عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة وعن وضع وتكييف برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    The Yugoslav example demonstrates, in general, that rethinking the role of the United Nations and adapting the role to current realities are proceeding very slowly. UN ويوضح المثال اليوغوسلافي بصفة عامة أن إعادة النظر في دور اﻷمم المتحدة وتكييف دورها مع الحقائق الراهنة يسيران ببطء شديد.
    Responsible for the set-up and maintenance of computer systems for the mission offices, developing and adapting software as required and providing user support. UN مسؤول عن إقامة وحفظ نظم محوسبية لمكاتب البعثة، واستحداث وتكييف البرامج حسب الحاجة، وتوفير دعم للمستعملين.
    The Component is therefore streamlining its activities to help ensure a smooth transition from the existing administrative structures to the new Government and adapting its control functions accordingly. UN ولذلك، يعكف العنصر على تبسيط أنشطته للمساعدة في ضمان سلاسة الانتقال من الهياكل الادارية القائمة الى الحكومة الجديدة وتكييف مهام سيطرتها وفقا لذلك.
    They introduce new solutions concerning how to interview the victims of crimes against sexual freedom, aimed at minimising negative experiences and adapting the legal system to standards of protection of minor victims of crime, contained in the EU legislation. UN وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة.
    D. Stimulating innovation and adapting regulation to changing markets 7 UN دال - تحفيز الابتكار وتكييف اللوائح مع الأسواق المتغيِّرة 9
    Healthy living conditions and lifestyles are part of a sustainable approach to development linked to preventing and adapting to the adverse effects of climate change. UN وظروف المعيشة وأنماط الحياة الصحية هي جزء من نهج مستدام للتنمية، يرتبط بمنع الآثار الضارة لتغير المناخ، والتكيف معها.
    57. The Bali Action Plan noted the importance of forests in mitigating and adapting to climate change. UN 57 - ونوهت خطة عمل بالي بأهمية الغابات في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Argentina recommended Cameroon considering the possibility of reforming the laws criminalizing homosexuality and adapting them to international standards. UN وأوصت الأرجنتين الكاميرون بالنظر في إمكانية إصلاح القوانين التي تجرم المثلية الجنسية، وتكييفها مع المعايير الدولية.
    First, with regard to fishing capacity, recommendations should be issued allowing for the strengthening of international cooperation to assess the size of fleets and adapting them to sustainable fishing. UN أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام.
    Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission; developing and adapting software as required. UN مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    We furthermore commit ourselves to promoting participatory democracy and adapting it to suit local conditions in our member States. UN وعلاوة على ذلك، نعلن التزامنا بالنهوض بالديمقراطية التشاركية ومواءمتها مع الظروف المحلية السائدة في دولنا الأعضاء.
    It will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Goal: Building the national resilience to disasters, reducing vulnerability and risks and adapting to climate change. UN الهدف: بناء المرونة الوطنية للتصدي للكوارث وتقليل إمكانية التأثر بها وأخطارها والتكيف مع تغير المناخ.
    As we move along our discussions regarding Tokelau, we are breaking new ground and adapting our generic work programme to the Territory's specific circumstances. UN وإننا إذ نتقدم في مناقشاتنا المتعلقة بتوكيلاو، فإننا نكتشف آفاقا جديدة ونكيف برنامج عملنا النوعي للظروف الخاصة بالإقليم.
    (ii) Increased number of trade support institutions applying and adapting International Trade Centre support tools to the requirements of small and medium-scale enterprises UN ' 2` زيادة عدد مؤسسات دعم التجارة التي تطبق وسائل الدعم التي يعتمدها مركز التجارة الدولية وتكيفها مع احتياجات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    The promotion of awareness of cleaner, more resource-efficient and renewable sources of energy was of great importance in combating and adapting to the effects of climate change and in addressing development challenges. UN إذ إنَّ تعزيز الوعي بمصادر الطاقة الأنظف والأكفأ استخداماً للموارد وبمصادر الطاقة المتجددة أهمية كبيرة في مكافحة آثار تغيّر المناخ والتكيّف معها وفي التصدي للتحديات الإنمائية.
    The goal is to improve the quality of life in rural areas by upgrading and adapting the living environment and the infrastructure necessary for rural communities. UN والهدف من ذلك هو تحسين نوعية العيش في المناطق الريفية عن طريق رفع مستوى البيئة الحية والبنية التحتية اللازمة للجماعات المحلية الريفية وتكييفهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more