"and administrative practices" - Translation from English to Arabic

    • والممارسات الإدارية
        
    • وممارساتها الإدارية
        
    • وممارسات إدارية
        
    • والممارسات الادارية
        
    • وممارساته اﻹدارية
        
    • والممارسات اﻹدارية التي
        
    The AAC understands that some of the primary causes of NEX issues relate to the capacity of implementing partners, and administrative practices including programme and financial monitoring by country offices. UN كما تتفهم اللجنة أن بعض الأسباب الرئيسية لمسائل التنفيذ الوطني تتعلق بقدرة الشركاء المنفذين، والممارسات الإدارية بما فيها عمليات الرصد البرنامجية والمالية التي تضطلع بها المكاتب القطرية.
    Follow-up to the 1996 review of the programme and administrative practices of the United Nations Environment Programme UN متابعة لاستعراض عام 1996 لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والممارسات الإدارية لأمانته
    Report on the inspection of programme management and administrative practices in the Office for Drug Control and Crime Prevention UN تقرير عن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Every Government faces the challenge of land administration saddled with its own vast array of laws, religious norms, cultural traditions and administrative practices. UN فكل حكومة تواجه تحدٍ يتمثل في كون إدارة الأراضي لديها مثقلة بمجموعة ضخمة من القوانين والقواعد الدينية والتقاليد الثقافية والممارسات الإدارية.
    Statisticians are to a large extent bound by the definitions and administrative practices of the authorities responsible for the registers. UN والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية.
    In response, many States reported legislative measures and administrative practices falling generally within the ambit of their immigration legislation. UN واستجابة لذلك، أبلغت العديد من الدول عن تدابير تشريعية وممارسات إدارية تدخل عموما في نطاق التشريعات الخاصة بالهجرة.
    Inspection of programme management and administrative practices UN تفتيش إدارة البرنامج والممارسات الإدارية
    Inspection of programme management and administrative practices UN تفتيش إدارة البرنامج والممارسات الإدارية
    Even so, in Burkina Faso there still exist discriminatory legislation, measures and administrative practices, including the following: UN وفي بوركينا فاصو، لا تزال قائمة رغم كل شيء، أحكام القوانين والتدابير والممارسات الإدارية التي تنطوي على التمييز.
    Report on the inspection of programme management and administrative practices in the Office for Drug Control and Crime Prevention UN تقرير عن تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Inspection of programme management and administrative practices in the Department UN تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في الإدارة
    Inspection of programme management and administrative practices UN تفتيش ممارسات الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية
    Management and administrative practices in the Office for Drug Control and Crime Prevention UN الإدارة والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Report on the inspection of programme management and administrative practices in the Office UN تقرير عن التفتيش المتعلق بالإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في المكتب
    Inspection of programme management and administrative practices UN التفتيش المتعلق بالإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية
    Reaffirms that reforms of nationality laws, policies and administrative practices are vital in resolving situations of statelessness and preventing new situations from arising. UN يؤكد من جديد أن إصلاح القوانين والسياسات والممارسات الإدارية المتعلقة بالجنسية يعد أمرا حيويا لتسوية حالات انعدام الجنسية ومنع نشوء حالات جديدة.
    In view of the diversity of national legal traditions and administrative practices, however, it would be appropriate to test the Guide in practice before deciding whether to prepare a new instrument. UN على أنه أضاف أن تنوع التقاليد القانونية الوطنية والممارسات الإدارية الوطنية يجعل من المناسب اختبار الدليل عمليا قبل اتخاذ قرار بشأن إعداد صك جديد.
    In addition, the Committee recommends that the State party make further efforts to ensure that the provisions and principles of the Convention are reflected, applied and enforced in State policy and administrative practices. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لضمان تجلي أحكام ومبادئ الاتفاقية في سياسات الدولة والممارسات الإدارية وتطبيقها وإعمالها.
    Inspection of programme management and administrative practices of the International Trade Centre UNCTAD/WTO UN تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية
    States parties shall respect the prohibition of discrimination by ensuring that their laws, regulations and administrative practices do not discriminate against migrant workers and members of their families. UN وتلتزم الدول الأطراف بحظر التمييز من خلال جعل قوانينها وأنظمتها وممارساتها الإدارية خالية من أي تمييز ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    This should include the development of legislation and administrative practices to regulate, control, investigate and prosecute actions by non-State actors that violate human rights. D. Collaboration, partnerships and coherence UN وينبغي أن يتضمن ذلك وضع تشريعات وممارسات إدارية لتنظيم الأعمال التي تقوم بها الجهات الفاعلة من غير الدول التي تنتهك حقوق الإنسان، ومراقبة تلك الأعمال والتحقيق فيها ومقاضات مرتكبيها.
    4. Each State Party shall endeavour to evaluate periodically existing relevant legal instruments and administrative practices with a view to detecting their vulnerability to abuse by organized criminal groups. UN ٤- يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى اجراء تقييم دوري للصكوك القانونية والممارسات الادارية القائمة ذات الصلة بغية استبانة عدم مناعتها ازاء اساءة استخدام الجماعات الاجرامية المنظمة لها.
    Report of the Office of Internal Oversight Services concerning the review of the programme and administrative practices of the United Nations Centre for Human Settlements UN تقرير مكتب المراقبة الداخلية بشأن استعراض برنامج مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وممارساته اﻹدارية
    The Dayton Agreement called on the parties to repeal domestic legislation and administrative practices interfering with property rights and the right to return. UN وقد نوشد الطرفان، في اتفاق دايتون، أن تلغى القوانين المحلية والممارسات اﻹدارية التي تتعارض مع الحقوق المتعلقة بالملكية ومع الحق في العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more