"and advanced" - Translation from English to Arabic

    • والمتقدمة
        
    • ومتقدمة
        
    • والمتقدم
        
    • المتقدمة
        
    • والمتطورة
        
    • والنهوض بها
        
    • ومتقدم
        
    • والمتقدّمة
        
    • ومتطورة
        
    • وتقدما
        
    • المتطورة
        
    • المتقدم
        
    • وتقدماً
        
    • ومتطور
        
    • وتقدمت
        
    Further and advanced courses on sexual education are being subsidized. UN ويجري دعم الدورات الدراسية اللاحقة والمتقدمة بشأن التربية الجنسية.
    Overall, 315 justice operators of the Afghan justice system benefited from specialized and advanced training activities. UN إجمالا، استفاد 315 من العاملين في النظام القضائي الأفغاني من أنشطه التدريب المتخصصة والمتقدمة.
    It also requires the development of new and advanced energy technologies that can contribute to a sustainable future. UN وهو يستلزم كذلك تهيئة تكنولوجيات جديدة ومتقدمة للطاقة من شأنها أن تسهم في تحقيق مستقبل مستدام.
    Staff participated in local committee on contracts basic and advanced training UN موظفين شاركوا في التدريب الأساسي والمتقدم للجنة المحلية للعقود
    This development is particularly significant in industrialized countries and advanced developing countries. UN وهذا التطور هام بصفة خاصة في البلدان الصناعية والبلدان النامية المتقدمة.
    In India, some Portland cement plants are quite modern and advanced. UN وتوجد في الهند بعض مصانع أسمنت بورتلاند الحديثة جداً والمتطورة.
    The status of radioactive waste management programmes in both developing and advanced countries was reviewed. UN واستعرضت حالة برامج إدارة النفايات المشعة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    It offered, besides a basic training course, a range of specialized and advanced courses. UN فبالإضافة إلى دورات تدريب أساسي، وفَّرت هذه المدرسة طائفة من الدورات التدريبية المتخصصة والمتقدمة.
    It was also noted that most of new and advanced technologies are developed and owned by the private sector. UN كما تم التذكير بأن القطاع الخاص يطور ويملك أغلب التكنولوجيات الجديدة والمتقدمة.
    Seoul's innovative and advanced public transportation systems have been highly regarded among its citizens. UN وتحظى شبكات النقل العام المبتكرة والمتقدمة في سيول بتقدير كبير لدى مواطنيها.
    12 basic and advanced training courses for members of local committees on contracts and Local Property Survey Boards in peacekeeping missions UN تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    This amount needs to increase substantially to enable the transition towards new and advanced technologies in energy systems; UN ومن الضروري أن يزداد هذا المبلغ زيادة كبيرة حتى يمكن الانتقال إلى تكنولوجيات جديدة ومتقدمة في نظم الطاقة؛
    10 basic and advanced training courses for members of Local Committees on Contracts and Local Property Survey Boards in peacekeeping missions UN عقد 10 دورات تدريبية أساسية ومتقدمة لأجل أعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام
    implement, by all available means, various programs of further and advanced training of Afghan law enforcement officers. UN استخدام جميع السبل المتاحة لتنفيذ شتى برامج التدريب الإضافي والمتقدم لموظفي إنفاذ القانون الأفغاني.
    To establish and equip 294 new intermediate and advanced training centres UN إنشاء وتجهيز 294 مركزاً جديداً للتدريب المتوسط والمتقدم.
    It is intended that intermediate and advanced training in procurement subjects will be provided through the system. UN ويُزمع استخدام النظام لتقديم دورات تدريبية على المستويين المتوسط والمتقدم بشأن المواضيع المتعلقة بالمشتريات.
    Nevertheless, much work still needs to be done to improve surveillance over the mature financial markets and advanced economies. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم عمله من أجل تحسين الرقابة على الأسواق المالية الناضجة والاقتصادات المتقدمة.
    Because of covering these responsibilities, providing food and care, women are employed in jobs with shortened hours, which do not require mobility or long hours and advanced professional knowledge. UN ولتغطية هذه المسؤوليات، وتوفير الأغذية والرعاية، يجري تعيين النساء في وظائف ذات ساعات عمل أقل، ولا تقتضي التنقل أو العمل لساعات طويلة أو المعرفة الفنية المتقدمة.
    Are horizontal limitations attached to services liberalization commitments at the national level, such as the establishment of joint ventures or the use of appropriate and advanced technology or management systems? Which sector-specific measures, if any, should be used in the case of environmental services? UN هل تفرض قيود أفقية على الالتزامات بتحرير الخدمات على المستوى الوطني، مثل إنشاء مشاريع مشتركة أو استخدام التكنولوجيا المناسبة والمتطورة أو نظم الإدارة؟ وما هي التدابير الخاصة بقطاعات محددة، إن وجدت، التي ينبغي الأخذ بها في حالة الخدمات البيئية؟
    Rights of Palestine refugees are safeguarded and advanced UN الحفاظ على حقوق اللاجئين الفلسطينيين والنهوض بها
    It also befits a small and poor economy seeking to maximize its benefits from relations with an adjacent, large and advanced economy. UN ويناسب هذا النهج أيضاً اقتصاداً صغيراً وضعيفاً يسعى إلى جني أقصى فوائد ممكنة من علاقاته مع اقتصاد مجاور كبير ومتقدم.
    (a) The need to build sustainable national and regional infrastructure for space applications through research and development programmes and mechanisms for the transfer of technology to ensure that new and advanced technologies are developed and widely demonstrated; UN (أ) الحاجة إلى إقامة بنية تحتية وطنية وإقليمية مستدامة للتطبيقات الفضائية من خلال برامج وآليات للبحوث والتطوير من أجل نقل التكنولوجيا لضمان أن تطور التكنولوجيات الجديدة والمتقدّمة وتُعرض على نطاق واسع؛
    We think that the ICOC is the most concrete and advanced initiative in this field. UN ونعتقد أن مدونة قواعد السلوك الدولية هي أهم مبادرة محددة ومتطورة في هذا الميدان.
    (iv) Providing more specialized and advanced training to upgrade and/or maintain advanced language skills; UN ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛
    The second issue was energy efficiency, which related to transport and advanced fossil fuel technologies. UN أما القضية الثانية فهي كفاءة الطاقة وتتعلق بتكنولوجيات النقل والتكنولوجيات المتطورة للوقود الأحفوري.
    Men and women have equal access to programmes for further and advanced training. UN وثمة فرص متساوية لدى الرجال والنساء فيما يتعلق بإمكانية الوصول لمزيد من التدريب المتقدم.
    We regard the international code of conduct as the most substantive and advanced initiative in this field, without precluding more ambitious ones like the Russian proposal for a global control system. UN ونعتبر المدونة الدولية لقواعد السلوك أكثر المبادرات موضوعية وتقدماً في هذا الميدان مع عدم استبعاد مبادرات أكثر طموحاً مثل الاقتراح الروسي الذي يدعو إلى إنشاء نظام رقابة عالمي.
    All measures taken in this connection are aimed at protecting the health and dignity of women, helping build a just, progressive and advanced society. UN وكل التدابير المتخذة في هذا الصدد تستهدف حماية صحة المرأة وكرامتها، والمساعدة على بناء مجتمع عادل وتقدمي ومتطور.
    Meanwhile, government forces have also resumed operations in the Ozren and Travnik areas and advanced south from the areas of Breza and Dastansko. UN وفي الوقت نفسه، استأنفت القوات الحكومية كذلك العمليات في منطقتي أوزرين وترافنيك، وتقدمت جنوبا من منطقتي بريزا وداستنسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more