The Office had previously provided training and advice to the Territory on dealing with asylum and related matters. V. Environment | UN | وقد قدمت مفوضية شؤون اللاجئين قبل ذلك التدريب والمشورة للإقليم بشأن التعامل مع ملتمسي اللجوء والمسائل المتعلقة بهم. |
UNAMI had continuously provided support and advice to the Government on many issues, including the advancing of comprehensive dialogue and national reconciliation. | UN | وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية. |
They provide employers with instructions and advice and may take coercive measures under the Occupational supervision Act where needed. | UN | وهي تزود أرباب العمل بالتعليمات والمشورة ويجوز أن تتخذ تدابير قسرية بموجب قانون الإشراف المهني عند الاقتضاء. |
They have been organizing workshops and seminars and providing information and advice. | UN | فهي تقوم بتنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية وتوفير المعلومات وإسداء المشورة. |
Ad hoc reports and advice to the General Assembly on peacekeeping | UN | تقارير مخصصة ومشورة مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن حفظ السلام |
In some cases, women's organizations provided free legal assistance and advice to women filing complaints. | UN | وفي بعض الحالات تقدّم منظمات نسائية المساعدة القانونية والمشورة بالمجان إلى النساء اللواتي تقدّمن شكاوى. |
:: Provide technical support and advice to key national institutions | UN | :: تقديم الدعم الفني والمشورة إلى المؤسسات الوطنية الرئيسية |
Maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
Maintains secured database to track requests and advice given. | UN | يحتفظ بقاعدة بيانات مؤمَّنة لتتبع الطلبات والمشورة المقدمة. |
In addition, guidance visits were conducted to provide on-site support and advice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع. |
It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. | UN | كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة. |
In addition, guidance visits were conducted to provide on-site support and advice. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع. |
This will provide support and advice in terms of understanding the key issues and barriers within BME communities. | UN | وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية. |
Other agencies provided support and advice to rural women. | UN | وقد قدمت وكالات أخرى الدعم والمشورة للمرأة الريفية. |
The services provided include legal education, legal aid and advice, and litigation. | UN | وتشمل الخدمات المقدمة التثقيف القانوني، وتقديم المساعدة القانونية والمشورة القانونية والتقاضي. |
Monitoring and advice on institutional reforms of the judiciary and corrections systems at the provincial and national levels | UN | رصد الإصلاحات المؤسسية للنظم القضائية ونظم الإصلاحيات على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني وإسداء المشورة بشأن ذلك |
Mentoring and advice to 300 Chadian prison staff | UN | تقديم التوجيه وإسداء المشورة إلى 300 موظف من موظفي السجون التشادية |
Austria also hosts the EU Agency for Fundamental Rights, which offers comprehensive expertise and advice to the Union and its member States. | UN | كما تستضيف النمسا وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية التي توفر خبرة ومشورة شاملتين للاتحاد والدول الأعضاء فيه. |
Provided expert guidance and advice to relevant offices | UN | قدمت توجيهات ومشورة الخبراء إلى المكاتب المعنية |
Conduct of analyses, preparation of technical reports and advice. | UN | وتقوم بإجراء التحليلات، وإعداد التقارير الفنية وتقديم المشورة. |
Goal 5: addressing issues of maternal health through awareness programmes and providing help and advice at a hospital in one of the most congested areas of Egypt, Mainsheet Nasser. | UN | الهدف 5 : معالجة مسائل الصحة النفاسيةعن طريق برامج التوعية وتقديم المساعدة والنصح في مستشفى في إحدى أشد المناطق إكتظاظا بالسكان في مصر وهي منشية ناصر. |
The need for appropriate housing information and advice to prevent housing exclusion and homelessness of migrants is essential, and States have the responsibility to provide it. | UN | ومن الأساسي توفير المعلومات والإرشادات السكنية المناسبة للحيلولة دون استبعاد المهاجرين في برامج السكن والزج بهم في التشرد، وتقع على الدول مسؤولية توفيرها. |
Daily liaison with and advice to provincial authorities to assist in improving local governance | UN | :: الاتصال يوميا مع سلطات المقاطعات وإسداء النصح لها لمساعدتها في تعزيز الحكم المحلي |
On a more personal note, I would like to say how much I count on their support and advice. | UN | وعلى المستوى الشخصي، أود أن أشير إلى أنني أعول بشدة على دعمهم ومشورتهم. |
The AC's views and advice were conveyed to management. | UN | وقُدمت إلى الإدارة آراء اللجنة ومشورتها. |
Her Government would, therefore, welcome the Committee's recommendations and advice with great interest, which would be especially valuable in guiding the current constitutional reform process. | UN | ولذلك، فإنها تتقبل بمزيد من الأهمية توصيات ونصائح اللجنة، التي ستكون ذات أهمية كبرى لها إذ ستستفيد منها في إطار عملية الإصلاح الدستوري الجارية. |
All UNMIK personnel and affiliated agencies were provided with security support and advice | UN | تم توفير خدمات ومشورات أمنية لجميع موظفي البعثة والوكالات التابعة لها |
It has also initiated a risk and vulnerability assessment project that will provide gap analysis and advice on security best practices. | UN | كما بدأت مشروعا لتقييم المخاطر وأوجه الضعف سيجري تحليلا للثغرات ويسدي المشورة بشأن أفضل الممارسات الأمنية. |
They provide visitors with contraceptives and information and advice on family planning issues and contraceptive use. | UN | وتزود هذه المراكز الزوار بموانع الحمل وبالمعلومات والنصائح بشأن مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة وباستخدام موانع الحمل. |
The Secretariat, at the Commission's request, had submitted a note setting out 23 indicators of commercial fraud, accompanied by illustrations and advice. | UN | وقال إن الأمانة العامة قدمت، بناء على طلب اللجنة، مذكرة تضم 23 مؤشرا للاحتيال التجاري، مرفقة بإيضاحات وإرشادات. |
Legal opinions and advice were given throughout the planning stages and at certain operational levels during the campaign. | UN | وقد قُدّمت آراء واستشارات قانونية طوال مراحل التخطيط وعلى مستويات تنفيذية معينة أثناء الحملة. |