"and advise the" - Translation from English to Arabic

    • وأن تسدي المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • ولإسداء المشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إلى
        
    • وتسدي المشورة
        
    • والمشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة إليها
        
    • وإسداء المشورة إليها
        
    • وتقديم المشورة لهم
        
    • وإسداء المشورة إليه
        
    • وإسداء النصح إلى فريق
        
    • وبإسداء المشورة إلى
        
    • وتقديم المشورة الى
        
    • وتقديم مشورة إلى
        
    • والمشورة لها
        
    At that level, national human rights institutions may promote human rights education, awareness of the Covenant rights, the communications procedure and the Committee's work; and monitor, and advise the State on, legislative and policy compliance with the Covenant provisions. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على هذا المستوى أن تعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإذكاء الوعي بالحقوق الواردة في العهد، وبالإجراءات المتعلقة بالبلاغات وبعمل اللجنة؛ كما يمكنها أن ترصد امتثال التشريعات والسياسة العامة لأحكام العهد وأن تسدي المشورة إلى الدول بهذا الخصوص.
    At that level, national human rights institutions may promote human rights education, awareness of the Covenant rights, the communications procedure and the Committee's work; and monitor, and advise the State on, legislative and policy compliance with the Covenant provisions. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على هذا المستوى أن تعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإذكاء الوعي بالحقوق الواردة في العهد، وبالإجراءات المتعلقة بالبلاغات وبعمل اللجنة؛ كما يمكنها أن ترصد امتثال التشريعات والسياسة العامة لأحكام العهد وأن تسدي المشورة إلى الدول بهذا الخصوص.
    The child commission provided for under the act to promote, protect, monitor and advise the Government on policies regarding children in the country has not yet been established. UN ولم تُنشأ بعد اللجنة التي ينصّ القانون على إنشائها لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ورصدها وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات التي تتعلق بالأطفال في البلد.
    (a) Joint appeals boards shall be established in New York, Geneva, Vienna, Nairobi and at such other duty stations as may be designated by the Secretary-General to consider and advise the Secretary-General regarding appeals filed under the terms of staff regulation 11.1. UN (أ) تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها الأمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين ولإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن هذه الطعون؛
    A Cabinet subcommittee has been constituted to study the report and advise the full Cabinet on the actions to be taken. UN وشُكلت لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء لدراسة التقرير وتقديم المشورة إلى مجلس الوزراء بأكمله عما يتعين اتخاذه من إجراءات.
    With respect to technical efficiency, this model depends heavily on strong technical basin agencies, which ensure that basin management is scientifically and technically sound and advise the water parliament on the trade-offs between standards and costs, and on how best to deploy available resources. UN وبالنسبة إلى الكفاءة التقنية، فإن هذا النموذج يتوقف في جزء هام منه على الوكالات التقنية القوية للحوض، وهي تكفل أن تكون إدارة الحوض سليمة علميا وتقنيا، وتسدي المشورة إلى مجلس برلمان المياه بشأن المعارضة بين المعايير والتكاليف، والطريقة المثلى لتوزيع الموارد المتوفرة.
    It also continued to assist and advise the African Union leadership on media relations support for AMISOM. UN كما واصل تقديم المساعدة والمشورة إلى قيادة الاتحاد الأفريقي بشأن دعم العلاقات مع وسائط الإعلام للبعثة.
    Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من الضروري أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من الضروري أن تنظر اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    12. There is also a strong need for the Secretariat to be able to anticipate situations and advise the Security Council in a timely way, in line with the responsibility of the Secretariat to pre-empt developments that undermine peace and international security. UN 12 - وهناك أيضاً حاجة ملحة بأن تتمكن الأمانة العامة من توقع الحالات وأن تسدي المشورة إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب، تمشياً مع مسؤولية الأمانة العامة في استباق التطورات التي تهدد السلام والأمن الدولي.
    Its role is to oversee the provision of legal aid services by the Legal Aid Department and advise the Chief Executive on legal aid policy. UN ويتمثل دوره في الإشراف على تقديم إدارة المساعدة القانونية لخدمات المساعدة القانونية وإسداء المشورة إلى الرئيس التنفيذي بشأن السياسة الخاصة بالمساعدة القانونية.
    92. In view of those circumstances, the time had perhaps come to establish an independent entity to review the measures needed for human resources management reform and advise the General Assembly accordingly. UN 92 - وفي ضوء تلك الظروف، ربما يكون الوقت قد حان لإنشاء كيان مستقل لاستعراض التدابير اللازمة لإصلاح إدارة الموارد البشرية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة بناء على ذلك.
    Morocco appreciated the establishment of a human rights commission that would, inter alia, educate the public and advise the Government concerning human rights. UN وأعرب المغرب عن تقديره لإنشاء لجنة لحقوق الإنسان ستتولى أموراً منها تثقيف الجمهور وإسداء المشورة إلى الحكومة بخصوص حقوق الإنسان.
    (a) Joint appeals boards shall be established in New York, Geneva, Vienna, Nairobi and at such other duty stations as may be designated by the Secretary-General to consider and advise the Secretary-General regarding appeals filed under the terms of staff regulation 11.1. UN (أ) تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها الأمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين ولإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن هذه الطعون؛
    (a) Joint appeals boards shall be established in New York, Geneva, Vienna, Nairobi and at such other duty stations as may be designated by the Secretary-General to consider and advise the Secretary-General regarding appeals filed under the terms of staff regulation 11.1. UN (أ) تنشأ مجالس طعون مشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي وأية مراكز عمل أخرى يعينها الأمين العام للنظر في الطعون المقدمة بموجب أحكام البند 11/1 من النظام الأساسي للموظفين ولإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن هذه الطعون؛
    The Coordinator agreed to continue consultations and advise the Secretariat on the matter in due course. UN ووافق المنسق على مواصلة المشاورات وتقديم المشورة إلى الأمانة بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    [5. The Victims and Witnesses Unit, established under article 44 of this Statute, shall provide counselling and other assistance to victims and witnesses and advise the Prosecutor and the Court on appropriate measures of protection and other matters affecting their rights. UN ]٥ - تقوم وحدة المجني عليهم والشهود، المنشأة بموجب المادة ٤٤ من هذا النظام اﻷساسي، بتقديم المشورة وغيرها من المساعدة إلى المجني عليهم والشهود وتسدي المشورة إلى المدعي العام والمحكمة بشأن تدابير الحماية المناسبة وغيرها من المسائل التي تمس حقوقهم.
    OHCHR will assist and advise the Special Rapporteur in preparing and organizing visits to a number of countries, at the invitation of interested Governments and the request of indigenous organizations. UN وستقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العون والمشورة إلى المقرر الخاص في إعداد وتنظيم زيارات لعدد من البلدان، بناء على دعوة الحكومات المهتمة وطلب منظمات السكان الأصليين.
    The ESDP Rule of Law mission, in consultation with the International Military Presence (IMP), shall monitor, mentor and advise the KPS in the implementation of this task. UN وتتولى البعثة المعنية بسيادة القانون الموفدة في إطار السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع، بالتشاور مع الوجود العسكري الدولي، رصد دائرة شرطة كوسوفو وتوجيهها وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المهمة.
    This increase in personnel would enhance the ability of the civilian police to support and advise the Sierra Leone police and offer assistance to 17 of its divisions. UN وستعزز هذه الزيادة في الأفراد من قدرة الشرطة المدنية على دعم شرطة سيراليون وإسداء المشورة إليها وتقديم المساعدة إلى 17 فرقة من الشرطة.
    This person could assist and advise the local people and local community. UN ويمكن لهذا الشخص مساعدة السكان المحليين والمجتمع المحلي وتقديم المشورة لهم.
    The function of the Cabinet is to assist and advise the President in the Government of Republic. UN ويتولى المكتب مساعدة الرئيس وإسداء المشورة إليه في حكم الجمهورية.
    2. The Provisional Agenda covers items of technical and military nature on the issue of MOTAPM to be discussed at the military experts level in order to support and advise the Group of Governmental Experts. UN 2- ويتناول جدول الأعمال المؤقت بنوداً ذات طابع تقني وعسكري تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المعتزم مناقشتها على مستوى الخبراء العسكريين بغية تقديم الدعم وإسداء النصح إلى فريق الخبراء الحكوميين.
    Recalling also that, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 2819 (XXVI) of 15 December 1971, the Committee should consider, and advise the host country on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between the United Nations and the United States of America regarding the Headquarters of the United Nations, UN وإذ تشير أيضا إلى أن على اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تقوم بالنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وبإسداء المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل،
    The Committee trusts that prior to adopting any changes in this regard, it will have the opportunity to review the matter and advise the Commission on Narcotic Drugs accordingly. UN واللجنة على ثقة بأن الفرصة ستتاح لها ، قبل اعتماد أي تغييرات في هذا الصدد ، لاستعراض هذه المسألة وتقديم المشورة الى لجنة المخدرات تبعا لذلك .
    (g) To allow, in accordance with national law and regulations, court-accredited and duly trained paralegals to participate in court proceedings and advise the accused when there are no lawyers available to do so. UN (ز) تمكين المساعدين القانونيين المعتمدين من المحاكم والحاصلين على تدريب مناسب، وفقاً للقانون واللوائح الوطنية، من المشاركة في الإجراءات القضائية وتقديم مشورة إلى المتهمين عندما لا يتوفّر محامون للقيام بذلك.
    As such, the focal point should promote, guide, inform and advise the Government on matters related to the implementation of the Convention. UN وبهذه الصفة، ينبغي لجهة التنسيق أن تشجع الحكومات وأن تقدم الإرشاد والمشورة لها بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more