"and afro-descendant" - Translation from English to Arabic

    • والمنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرين من أصول أفريقية
        
    • والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرة من أصول أفريقية
        
    • وذوي الأصل الأفريقي
        
    • والسكان المنحدرين من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرات من أصل أفريقي
        
    • والمنحدرة من أصل أفريقي
        
    • المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال
        
    • والأطفال المنحدرين
        
    • والمنحدرات من أصول أفريقية
        
    • ذات الأصول الأفريقية
        
    Study on the social situation of indigenous and Afro-descendant groups in countries of the region, with proposals for improving their situation UN دراسة عن الحالة الاجتماعية لفئات السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي في بلدان المنطقة، مع تقديم مقترحات لتحسين حالتهم
    In Colombia, for example, technical cooperation is providing support for the compilation and improvement of census data on the indigenous and Afro-descendant population. UN فالعمل جار في كولومبيا مثلا من خلال مشروع للتعاون التقني لدعم تعميم وتحسين البيانات الإحصائية بشأن السكان من أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    (g) A scholarship programme that funds post-secondary technical training for indigenous and Afro-descendant students in Colombia, Bolivia, Ecuador and Peru, in which 50 per cent of the participants are women. UN (ز) برنامج منح التدريب التقني بعد المرحلة الثانوية لفائدة طلبة الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا بمشاركة 50 في المائة من النساء.
    Similarly, in the Bolivarian Republic of Venezuela, UNICEF is supporting changes in the implementation of the education system that incorporate values of nondiscrimination for indigenous and Afro-descendant peoples. UN وبالمثل، تدعم اليونيسيف في جمهورية فنزويلا البوليفارية التغييرات في تطبيق النظام التعليمي الذي يدمج قيم عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    That study identifies indigenous and Afro-descendant women's organizations in order to build future partnerships for the development of national programmes. UN وتحدد تلك الدراسة منظمات لنساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية من أجل بناء شراكات مستقبلية لوضع البرامج الوطنية.
    With regard to causes of death among the indigenous and Afro-descendant child population of Honduras in 2011, health centres list preventable and treatable diseases which include pneumonia, parasitic conditions and malnutrition. UN وفيما يتعلق بأسباب الوفيات بين الأطفال الرضع المنتمين إلى السكان الأصليين وذوي الأصل الأفريقي عام 2011، تشير المراكز الصحية إلى وجود أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها، لا سيما الأنيميا والأمراض الطفيلية وسوء التغذية.
    States also requested that specific priority should be given to indigenous peoples and Afro-descendant populations. UN وطلبت الدول أيضاً أن تُمنح الأولوية بصورة محددة للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    11. The Committee expresses its concern at the existence of racial prejudice against indigenous people, especially in the Atlantic Autonomous Regions and in particular against indigenous and Afro-descendant women. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود تحيز عرقي ضد السكان الأصليين، ولا سيما في منطقتي المحيط الأطلسي المتمتعتين بالحكم الذاتي، وخاصة ضد النساء المنتميات إلى السكان الأصليين والمنحدرات من أصل أفريقي.
    Generate income and employment in the indigenous and Afro-descendant communities of the Darien region in a sustainable manner UN إدرار الدخل وتهيئة فرص العمل على نحو مستدام في المجتمعات الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي بمنطقة داريين
    However, the Committee is concerned that indigenous and Afro-descendant children face significant challenges in exercising their substantive rights under the Convention, more specifically the right to enjoyment of their culture and language. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بأن الأطفال من الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي يواجهون تحديات كبيرة في ممارسة حقوقهم الأساسية بموجب الاتفاقية، وبشكل أكثر تحديداً الحق في التمتع بثقافتهم ولغتهم.
    3. We note that there is an imbalance between the recognition and the application of policies to promote the rights of indigenous and Afro-descendant peoples; UN 3- ونلاحظ وجود عدم تناظر بين الإقرار بسياسات تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي من جهة وتطبيق هذه السياسات من الجهة الأخرى؛
    16. With regard to dialogue with governments and country strategies, the Bank is preparing technical notes on, inter alia, indigenous and Afro-descendant peoples. UN 16 - وفيما يتعلق بالحوارات مع الحكومات والاستراتيجيات القطرية، يعكف المصرف على وضع مذكرات تقنية تشمل جملة من المواضيع منها موضوع أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي.
    (k) Deputy Minister and Secretary for Indigenous and Afro-descendant Affairs (Joel Dixon, an indigenous Mayagna). UN (ك) نائب وزير، سكرتير شؤون الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي (جويل ديكسون)، من شعب مايغنا الأصلي.
    25. This organization has unquestionably facilitated the work of promoting and legislating in favour of the rights of indigenous and Afro-descendant peoples for the restoration of social justice, which the Government of Reconciliation and National Unity proposes to achieve in its governing plan. UN 25 - ومما لا شك فيه أن هذا التنظيم يسر أنشطة تعزيز حقوق أبناء الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصل أفريقي وسنّ التشريعات لصالحهم، من أجل إعادة إحلال العدالة الاجتماعية التي تتوخاها حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في خطة عملها.
    The Office had expanded its human rights training programme for public officials, especially those working in the police force, the Armed Forces, the prison service and the judiciary, and provided courses for lawyers and judges in, inter alia, rights-based criminal justice, sentencing in human trafficking cases, women's justice and the rights of indigenous and Afro-descendant peoples. UN وقد وسّع هذا المكتب نطاق برنامجه الموجه إلى المسؤولين العامين، ولاسيما إلى المسؤولين العاملين في قوى الشرطة والقوات المسلحة وخدمة السجون وفي سلك القضاء، وقدم دورات للمحامين والقضاة في مواضيع منها العدالة الجنائية المستندة إلى الحقوق، وإصدار الأحكام في قضايا الاتجار بالبشر، والعدالة الخاصة بالمرأة، وحقوق السكان الأصليين والمنحدرين من أصول أفريقية.
    6. Act 445 (also of 1998) is another important legal instrument that governs the right of indigenous and Afro-descendant peoples to own land and territory. UN 6 - وثمة صك قانوني هام آخر هو القانون رقم 445 (لعام 1988) الذي ينظم حق الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في ملكية الأراضي والأقاليم.
    One of the central struggles of the region's indigenous and Afro-descendant movement had been to build more equitable and inclusive societies within a context of national diversity. UN وأوضح أن بناء بلدان أكثر إنصافاً وتحتضن الجميع في إطار التنوع إحدى المعارك الأساسية التي خاضتها حركة الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي في المنطقة.
    6. In Brazil, UNIFEM supported the participation of indigenous and Afro-descendant women in the National Conference on Policies for Women in Brazil. UN 6 - وفي البرازيل، دعم الصندوق مشاركة نساء الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصول أفريقية في المؤتمر الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة في البرازيل.
    42. Regarding legislation in the area of education, Honduras has adopted certain rules and regulations to promote and protect access to universal education for indigenous and Afro-descendant populations. However, despite these efforts, the goals of the State initiatives have not been achieved. UN 42 - وبالنسبة لتشريعات التعليم، يوجد في هندوراس إطار قانوني محدد يستهدف تشجيع توفير إمكانية الحصول على التعليم الشامل أمام السكان الأصليين وذوي الأصل الأفريقي وحماية ذلك، بيد أنه رغم تلك الجهود لم يتسن التعرف على أهداف المبادرات الحكومية في هذا المجال.
    The Office guided the discussions and contributed, through these sessions, to building confidence between the indigenous peoples and Afro-descendant populations on the one hand and the NHRI on the other. UN ووجه المكتب المناقشات وساهم بفضل هذه الجلسات في بناء الثقة بين الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي من جهة والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان من جهة أخرى.
    Please also provide information on any achievements of the project " Visibility of the inequalities of indigenous, Guarani speakers and Afro-descendant women " , mentioned in paragraph 116 of the report. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية إنجازات لمشروع " إبراز أوجه انعدام المساواة التي تطال نساء الشعوب الأصلية والناطقات بالغوارانية والمنحدرات من أصل أفريقي " المشار إليه في الفقرة 116 من التقرير.
    The Special Prosecutor for Indigenous and Afro-descendant Peoples had requested the demarcation and regularization of indigenous lands, investigated reports on the usurpation of their lands and initiated proceedings to determine responsibilities for the allegedly irregular concession of rivers in indigenous lands. UN وطلب المدعي الخاص بالشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي تعيين حدود أراضي الشعوب الأصلية وتسوية وضعها القانوني، وحقق في إفادات عن سلب أراضيها ورفع دعوى قضائية لتحديد المسؤوليات عن مزاعم إعطاء تراخيص غير قانونية لاستغلال الأنهار الموجودة في أراضٍ مملوكة للشعوب الأصلية.
    (b) Monitor and evaluate the integration of indigenous and Afro-descendant children's rights in national plans and programmes; UN (ب) رصد وتقييم إدماج حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال الشعوب الأصلية في الخطط والبرامج الوطنية؛
    The declaration makes a strong plea in favour of the rights of indigenous and Afro-descendant children, and calls for increased financial allocations and protection of budget allotments for children and adolescents in case of financial crisis, and mechanisms of external debt conversion in favour of investments in education. UN ويدعو البيان بقوة إلى مراعاة حقوق الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي، وإلى زيادة الاعتمادات المالية المتعلقة بالأطفال والمراهقين وحماية المبالغ المخصصة لهم في الميزانية في حال حدوث أزمة مالية، ووضع آليات لتحويل الدين الخارجي إلى استثمارات في مجال التعليم.
    33. The Committee recommends that the State party continue to strengthen the financial schemes available to women, paying special attention to women in rural areas, indigenous and Afro-descendant women, women with disabilities and older women. UN 33 - توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تدعيم النُظم المالية المتاحة للمرأة مع إيلاء اهتمام خاص لنساء المناطق الريفية والنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية والمنحدرات من أصول أفريقية والنساء ذوات الإعاقات والمسنّات.
    Indigenous and Afro-descendant communities now had a special system of political representation. UN وباتت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والمجتمعات ذات الأصول الأفريقية تملك نظاماً خاصاً للتمثيل السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more