"and after armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلح وبعده
        
    • المسلح وبعد
        
    • المسلحة وبعد انتهائها
        
    • المسلحة وفي أعقابها
        
    In Gaza, the programme assisted in the Agency's emergency humanitarian response during and after armed conflict. UN وفي غزة، ساعد البرنامج في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده.
    In Gaza, the programme assisted in the Agency's emergency humanitarian response during and after armed conflict. UN وفي غزة، ساعد البرنامج في الاستجابة الإنسانية الطارئة للوكالة خلال النزاع المسلح وبعده.
    The concerns most frequently voiced by participants were the high level of sexual violence committed during and after armed conflict and the impunity enjoyed by perpetrators. UN وتم الإعراب عن مسائل عديدة تثير القلق كان أكثرها ورودا على ألسنة المشاركين ارتفاع مستوى العنف الجنسي أثناء النزاع المسلح وبعده وإفلات مرتكبيه من العقاب.
    " The Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. UN " ويعيد المجلس تأكيد عزمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال أثناء النـزاع المسلح وبعد انتهائه.
    119. Treaties are, of course, applicable without restriction and to the extent that parties have agreed to be bound in times of peace, that is, before and after armed conflict. UN 119 - وبطبيعة الحال فإن المعاهدات تنطبق دون قيد وفي حدود ما اتفقت الأطراف على الالتزام به في أوقات السلم، أي قبل نشوب النزاع المسلح وبعد انتهائه.
    " The Security Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد عزمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال أثناء النـزاعات المسلحة وبعد انتهائها.
    Diseases, especially HIV/AIDS, spread faster during and after armed conflicts. UN وتزداد سرعة انتشار الأمراض، لا سيما فيـروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أثناء الصراعات المسلحة وفي أعقابها.
    Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده
    Fourthly, we must address the matter of certain cluster munitions and other types of ammunition that cause humanitarian problems for civilian populations during and after armed conflict. UN رابعا، يجب أن نعالج مسألة ذخائر عنقودية معينة وأنواع أخرى من الذخائر التي تسبب مشاكل إنسانية للسكان المدنيين أثناء الصراع المسلح وبعده.
    We can state with confidence that currently the vast bulk of losses among military personnel and civilians during and after armed conflicts are caused by improvised explosive devices and anti-personnel mines. UN ويمكن التأكيد يقيناً على أن الخسائر التي تتكبدها القوات المسلحة والخسائر التي تقع في صفوف المدنيين أثناء النزاع المسلح وبعده تنجم في الوقت الحاضر، في معظم الأحوال، عن أجهزة متفجرة مرتجلة وعن ألغام مضادة للأفراد.
    18. The use of cluster munitions had considerable humanitarian, human rights and development consequences for civilians, both during and after armed conflict. UN 18 - وقال إن استخدام الذخائر العنقودية خلّف آثاراً إنسانية وإنمائية كبيرة على المدنيين وعلى حقوق الإنسان أثناء النزاع المسلح وبعده على السواء.
    Competent authorities shall provide internally displaced children with and ensure safe access to essential medical services and sanitation, basic shelter, essential food supplies and potable water and appropriate clothing, both during and after armed conflict; UN وينبغي أن توفر السلطات المختصة للأطفال المشردين داخلياً الخدمات الطبية والمرافق الصحية اللازمة، والمأوى الأساسي، وما يلزم من إمدادات غذائية وماء شَرُوب وملابس ملائمة، أثناء النزاع المسلح وبعده في آن معاً، وتضمن حصولهم المأمون عليها؛
    (h) Services for victims/survivors of violence against women during and after armed conflict UN (ح) تقديم الخدمات إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة أثناء الصراع المسلح وبعده
    It is beyond all doubt that the impunity that so often prevails during and after armed conflict has to cease for a society to be able to develop in a sustainable democratic direction. UN ومما لا شك فيه أن ظاهرة الإفلات من العقاب التي تشيع في كثير من الأحيان أثناء دوران رحى النزاع المسلح وبعد توقفه لا بد لها أن تنتهي حتى يتسنى للمجتمع النهوض بشؤونه متخذا منحى ديمقراطيا مستداما.
    Recognizing the need to fully implement laws that protect the rights of women and girls during and after armed conflict, it calls for special measures to protect women and girls from gender-based violence in armed conflict. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    (xxv) Curb the illicit flow of small arms and light weapons and protect children from landmines, unexploded ordnances, and other war materiel that victimize them and provide assistance to victimized children during and after armed conflict. UN `25 ' تقييد التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة؛ وحماية الأطفال من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وغيرها من أنواع العتاد الحربي التي يروح الأطفال ضحيتها؛ وتقديم المساعدة إلى الضحايا من الأطفال أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه.
    26. Curb the illicit flow of small arms and light weapons and protect children from landmines, unexploded ordnance and other war materiel that victimize them, and provide assistance to victimized children during and after armed conflict. UN 26 - تقييد التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحماية الأطفال من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وغيرها من أنواع العتاد الحربي التي يروح الأطفال ضحيتها، وتقديم المساعدة إلى الضحايا من الأطفال أثناء الصراعات المسلحة وبعد انتهائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more