"and airspace" - Translation from English to Arabic

    • وأجواء
        
    • والمجال الجوي
        
    • والفضاء الجوي
        
    • ومجالها الجوي
        
    • وأجوائه
        
    • وأجوائها
        
    • وجوا
        
    • والجوي الإقليميين
        
    • والأجواء
        
    • ومجاله الجوي
        
    On behalf of the Government and people of Iraq, I express my gratitude to the Governments of the States that have contributed to those forces and to the forces themselves for the services rendered during their presence in the territory, waters and airspace of Iraq. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
    On behalf of the Government and people of Iraq, I express my gratitude to the Governments of the States that have contributed to those forces and to the forces themselves for the services rendered during their presence in the territory, waters and airspace of Iraq. UN وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
    The distinction between the atmosphere and airspace must also be maintained. UN ويجب أيضا الإبقاء على التمييز بين الغلاف الجوي والمجال الجوي.
    An aerospace object can be defined as an object that is able to travel through both outer space and airspace. UN يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي بأنه جسم قادر على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والمجال الجوي على حدّ سواء.
    Thailand currently does not have national legislation or a national practice relating to the definition and delimitation of outer space and airspace. UN لا يوجد لدى تايلند في الوقت الراهن تشريعٌ وطني أو ممارسةٌ وطنية بشأن تعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي وتعيين حدودهما.
    Syria had faced the threat of war with Israel since 1948 and its territory and airspace had often come under attack. UN وقد واجهت سوريا تهديد الحرب مع إسرائيل منذ عام 1948 وكثيرا ما تعرضت أراضيها ومجالها الجوي للاعتداء.
    We strongly support the legitimate Lebanese right to sovereignty over all of its land and airspace. UN إن وفد بلادي يؤيد بقوة الحقوق المشروعة للبنان الشقيق في بسط سيادته على كامل أراضيه وأجوائه.
    How can the Security Council explain a situation whereby it forcibly prevents the Government of Iraq from exercising its sovereignty over its territory and airspace, while it turns a blind eye to dangerous foreign military aggression that threatens this sovereignty? UN فكيف يفسر مجلس اﻷمن هذا الوضع الذي تمنع فيه حكومة العراق بالقوة من ممارسة سيادتها على أراضيها وأجوائها ويسكت عن غزو عسكري أجنبي يهدد هذه السيادة تهديدا خطيرا من قبل دولة أجنبية؟
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تحتج بشدة على خرق حرمة أراضي وأجواء جمهورية العراق من قِبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها الغازية من داخل اﻷراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit the text of a letter dated 12 June 1998 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Iraq, Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, on the subject of the continued Turkish aggression against the territory and airspace of Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أرفق لكم رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق، المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بشأن استمرار الغزو التركي ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق.
    I should like to inform you that United States and British armed forces continue to carry out acts of aggression against the integrity of Iraq's territory and airspace, in flagrant violation of the provisions of the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN أود إبلاغ سيادتكم بأن اﻷعمال العدوانية التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷمريكية والبريطانية ضد حرمة أراضي وأجواء العراق ما تزال تتواصل وبما يشكل خرقا فاضحا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي.
    The ongoing series of hostile operations and the flagrant violations of Iraq's territory and airspace that are being committed by the Turkish armed forces only confirm Iraq's repeated warnings against the consequences of the duplicitous policy being pursued by Turkey vis-à-vis the anomalous situation in northern Iraq and against Turkey's participation in perpetuating that situation by open interference in the internal affairs of Iraq. UN إن استمرار مسلسل العمليات العدوانية والانتهاكات الفاضحة التي تقوم بها القوات المسلحة التركية لأراضي وأجواء جمهورية العراق، يؤكد تحذيرات العراق المستمرة من مغبة السياسة المزدوجة التي تتبعها تركيا تجاه الحالة الشاذة في شمالي العراق والإسهام في أدامتها في تدخل سافر لشؤون العراق الداخلية.
    There continued to be problems relating to the barracks and territorial border and airspace control. UN واستمرت المشاكل المتعلقة بالرقابة على الثكنات والحدود الإقليمية والمجال الجوي.
    The CIS peace-keeping force has also commenced monitoring of the coastal waters and airspace within the security zone and the restricted-weapons zone. UN كما بدأت قوة حفظ السلم المذكورة في رصد المياه الساحلية والمجال الجوي داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    It may be more appropriate to apply laws according to the location of the object if it is capable of travelling in both outer space and airspace. UN قد يكون من الأنسب تطبيق القوانين تبعا لموقع الجسم إذا كان قادرا على الانتقال عبر الفضاء الخارجي والمجال الجوي على حد سواء.
    These two appropriately equipped units have the task of strengthening the protection of the territory and covering the territorial waters and airspace. UN إن هذه الوحدات، لو تم توفير الإمكانات الكافية لها، سوف تعزز الحماية الأرضية وتتمكن من تغطية المياه الإقليمية والفضاء الجوي.
    The delimitation of outer space and airspace is the establishment, by means of a treaty, of the boundary between outer space and airspace. UN إنَّ تعيين حدود الفضاء الخارجي والفضاء الجوي هو إرساء الحدّ الفاصل بينهما، من خلال معاهدة.
    In 1979, 1983 and 1987, the Union of Soviet Socialist Republics proposed the establishment, by means of a legally binding agreement, of a boundary between outer space and airspace that met certain conditions. UN وفي الأعوام 1979 و1983 و1987، اقترح اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إرساء حدّ فاصل بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي يفي بشروط معيّنة، وذلك من خلال اتفاق ملزم قانونياً.
    However, Israel has maintained control of Gaza borders, its coastline and airspace. UN إلا أن إسرائيل قد أبقت على سيطرتها على حدود غزة وخطها الساحلي ومجالها الجوي.
    9. The Committee is concerned at the various reports of the State party's alleged cooperation in a rendition programme, where rendition flights use the State party's airports and airspace. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مختلف التقارير التي تفيد بتعاون الدولة الطرف المزعوم في برنامج لتسليم الأشخاص، حيث نظمت رحلات جوية لتسليم الأشخاص باستخدام مطارات الدولة الطرف ومجالها الجوي.
    Iraq's jurisdiction includes the territory of the Republic of Iraq and all areas under its sovereignty, including its coastal waters and airspace. UN وتشمل الولاية القضائية للعراق المناطق التابعة لجمهورية العراق وكافة المناطق التي تخضع لسيادتها بما في ذلك مياهها الساحلية ومجالها الجوي.
    By such claims, the Islamic Republic of Iran is endeavouring to place responsibility for its internal problems on Iraq and to export its internal problems beyond its borders, without observing or respecting the sovereignty of Iraq and the inviolability of its national territory and airspace. UN إن ايران تحاول، بتلك الادعاءات، القاء تبعة مشاكلها الداخلية على العراق وتحاول تصدير مشاكلها الداخلية الى خارج الحدود دون مراعاة واحترام لسيادة العراق وحرمة أراضيه وأجوائه الوطنية.
    The Government of Iraq protests in the strongest terms against this violation of its territory and airspace by the Turkish armed forces, and it calls upon the Turkish Government to withdraw its invading forces from Iraqi territory forthwith and to desist from any repetition of practices that are incompatible with relations of good neighbourliness and the principles of international law and of the Charter of the United Nations. UN إن حكومة جمهورية العراق تدين بشدة خرق حرمة أراضيها وأجوائها من قبل القوات المسلحة التركية، وتطالب الحكومة التركية بسحب قواتها المعتدية من داخل الأراضي العراقية فورا والكف عن تكرار هذه الممارسات التي تتناقض مع علاقات حسن الجوار ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    2. Strongly condemns Israel for its continued aggression against the Lebanese territories and its daily violations of the Lebanese sovereignty on the sea, land and airspace. UN 2 - يدين بشدة إسرائيل لاعتداءاتها المستمرة على الأراضي اللبنانية ولإنتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا.
    Law No. 17 dated 6 September 1990 defines it as a public armed force whose jurisdiction covers the whole Lebanese territory, the territorial waters and airspace. UN ويعرّف القانون رقم 17 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 1990 قوى الأمن الداخلي بأنها قوى عامة مسلحة تشمل صلاحيتها جميع الأراضي اللبنانية والمياه والأجواء الإقليمية.
    The country's weak capacity to control its isolated and dispersed islands, maritime borders and airspace had made it easy for drug traffickers to infiltrate the country and establish transit bases for drugs on their way from South America to Europe. UN فضعف قدرة البلد على مراقبة جزره المعزولة والمشتتة وحدوده البحرية ومجاله الجوي سهل على المتجرين بالمخدرات التسلل إلى البلد وإنشاء قواعد لمرور المخدرات في طريقها من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more