"and align" - Translation from English to Arabic

    • ومواءمة
        
    • ومواءمتها
        
    • ومطابقة
        
    • وأن توائم
        
    • وبأن توائم
        
    • والتواؤم
        
    • ومواءمته مع
        
    In addition to increasing market access in both directions, the agreement is likely to further liberalize investment flows and align regulatory standards. UN وبالإضافة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى السوق في الاتجاهين، يتوقع للاتفاق أن يزيد من تحرير تدفقات الاستثمار ومواءمة المعايير التنظيمية.
    Valuable work had been done to improve the system of Resident Coordinators and align country operations with the Millennium Declaration. UN فقد اضُطلع بأعمال قيمة من أجل تحسين نظام المنسقين المقيمين ومواءمة العمليات القطرية مع إعلان الألفية.
    It noted efforts to ensure the rights of women and children and align national legislation with international standards. UN ولاحظت الجهود المبذولة لضمان حقوق النساء والأطفال ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    Work was initiated to review and align the new as well as ongoing country programmes to the revised strategic direction and focus. UN وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين.
    Most clusters were able to finalize their business plans and align them to African Union priorities. UN وتمكنت معظم المجموعات من الانتهاء من وضع خطط أعمالها، ومواءمتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي.
    In addition, the Mission and the United Nations country team will support Liberia's engagement on the New Deal, which is expected to further refine and align the country's peacebuilding priorities. E. Results-based-budgeting frameworks UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم لمشاركة ليبريا في الاتفاق الجديد، الذي من المتوقع أن يعزز تحسين ومواءمة أولويات بناء السلام في البلد.
    138.24 Ratify and align its national legislation with the Rome Statute (Slovenia); UN 138-24 التصديق على نظام روما الأساسي ومواءمة تشريعاتها الوطنية معه (سلوفينيا)؛
    2. The objective of the strategic review is to determine how best AMISOM can further contribute to the stabilization of Somalia and align its activities to the priorities of the Federal Government of Somalia. UN 2 - والهدف من الاستعراض الاستراتيجي للبعثة هو تحديد أفضل السبل التي يمكن أن تواصل بها البعثة الإسهام في تحقيق الاستقرار في الصومال ومواءمة أنشطتها مع أولويات حكومة الصومال الاتحادية.
    I urge international partners, in addition to their support for the United Nations mission, to review and align their bilateral assistance to ensure that they contribute to a coherent overall international effort in support of nationally owned priorities. UN وأحث الشركاء الدوليين أن يقوموا، بالإضافة إلى الدعم الذي يقدمونه لبعثة الأمم المتحدة، بفحص ومواءمة مساعدتهم الثنائية للتأكد من أنها تسهم في الجهد الدولي الشامل والمتسق في دعم الأولويات الوطنية.
    Those differences needed to be better understood in order to design policies that could effectively leverage private financing and align private sector incentives with public goals. UN ويجب أن تُفهم هذه الاختلافات بشكل أفضل من أجل وضع سياسات قادرة على الاستفادة بصورة فعالة من التمويل الخاص ومواءمة حوافز القطاع الخاص مع الأهداف العامة.
    They also mentioned the need to include civilian agencies in the strategy, devise ways to improve information-sharing and align messages, particularly regarding the humanitarian effort. UN وذكروا أيضا الحاجة إلى إشراك وكالات مدنية في تلك الاستراتيجية ورسم طرق لتحسين تبادل المعلومات ومواءمة الرسائل، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الإنسانية.
    One of the strengths of UNIDO was its ability to engage with the private sector and align the private sector's corporate strategies with those of the Organization's development policy. UN ويتمثل أحد مواطن قوة اليونيدو في قدرتها على المشاركة مع القطاع الخاص ومواءمة استراتيجيات مؤسسات القطاع الخاص مع استراتيجيات السياسة الإنمائية للمنظمة.
    A specific operational group, co-chaired by the Ministry of Defence and UNSMIL, has been established in order to coordinate and align the efforts of the international community with those of the Libyan authorities. UN وأنشئ فريق تنفيذي خاص، برئاسة مشتركة بين وزارة الدفاع والبعثة، لتنسيق ومواءمة جهود المجتمع الدولي مع جهود السلطات الليبية.
    In addition, the Budget and Finance Sections will be merged into a single Budget and Finance Section in order to streamline and align financial resources management and accounting processes and to improve monitoring and reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم دمج قسمي الميزانية والمالية في قسم واحد للميزانية والشؤون المالية من أجل تبسيط ومواءمة إدارة الموارد المالية والعمليات المحاسبية وتحسين الرصد والإبلاغ.
    Similarly, development partners should give priority to least developed countries and align their support with least developed country priorities, including through South-South and triangular cooperation. UN وكذلك، ينبغي للشركاء في التنمية إيلاء الأولوية لأقل البلدان نموا ومواءمة ما يقدمونه من دعم مع أولويات أقل البلدان نموا، وذلك بوسائل من بينها التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    In order to achieve the education goal of the Millennium Development Goals and align Colombia's and other similarly situated countries' educational systems with their national and international obligations, Governments should: UN وبغية تحقيق هدف التعليم من الأهداف الإنمائية للألفية ومواءمة النظم التعليمية لكولومبيا وبلدان أخرى ذات موقع مماثل مع التزاماتها الوطنية والدولية، ينبغي للحكومات:
    The ability to coordinate and align international aid with national priorities is essential, as is the ability to oversee international capacity development efforts. UN وتعد القدرة على تنسيق المساعدة الدولية ومواءمتها مع الأولويات الوطنية أمرا أساسيا شأنه في ذلك شأن قدرة الإشراف على الجهود الدولية المتعلقة بتنمية القدرات.
    The Police Commissioner held 52 weekly meetings as well as many ad hoc meetings with the PNTL General Commander to streamline and align capacity-building activities UN عقد مفوض الشرطة 52 اجتماعا أسبوعيا واجتماعات مخصصة عديدة مع القائد العام للشرطة الوطنية تناولت ترشيد أنشطة بناء القدرات ومواءمتها
    We appeal to our international partners to fund and align NCD prevention and control efforts with their other development programmes, such as those of the MDGs and climate change programmes. UN إننا نناشد شركاءنا الدوليين تمويل جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ومواءمتها مع برامجهم الإنمائية الأخرى، مثل برنامجي الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ.
    9. ASEAN participants outlined the various steps they had taken to implement, and align their activities with, the Programme of Action including, inter alia: UN 9 - وعرضت بلدان الرابطة مختلف الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل ومطابقة أنشطتها معه، ومن ضمن ما قامت به ما يلي:
    Performance management systems should communicate and clarify organizational goals to staff and align individual performance expectations with mission goals. UN 122- وينبغي للنظم إدارة الأداء أن تبلغ وتوضح الأهداف التنظيمية للموظفين وأن توائم توقعات الأداء الفردي مع أهداف البعثة.
    The Special Rapporteur's recommendation that Zambia withdraw its reservations to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and align existing refugee legislation with international human rights standards, has not been followed. UN 58- تشير المقررة الخاصة إلى عدم تنفيذ توصيتها القاضية بأن تسحب زامبيا تحفظاتها على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين، وبأن توائم تشريعاتها الحالية المتعلقة باللاجئين مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    In particular, participants from developing countries underscored the importance of issues such as the need to provide relevant financial information and align with national budget cycles. UN وشدد المشاركون من البلدان النامية، بشكل خاص، على أهمية مسائل مثل ضرورة توفير المعلومات المالية ذات الصلة، والتواؤم مع دورات الميزانيات الوطنية.
    The objective of the working group is to review and update the Standard Operating Procedures Manual and align it with the Rations Management Manual. UN هدف هذا الفريق العامل في استعراض الدليل الموحد لإجراءات التشغيل واستكماله ومواءمته مع دليل إدارة حصص الإعاشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more