"and allegations" - Translation from English to Arabic

    • والادعاءات
        
    • وادعاءات
        
    • ومزاعم
        
    • والمزاعم
        
    • والإدعاءات
        
    • وفي ادعاءات
        
    • وادعاءاتها
        
    • وإزاء الادعاءات
        
    • وأن الادعاءات
        
    • والاتهامات
        
    • وعن مزاعم
        
    • وإدعاءات
        
    The Monitoring Team closely monitors these reports and allegations. UN ويراقب فريق الرصد عن كثب هذه التقارير والادعاءات.
    The Special Rapporteur received numerous reports and allegations concerning her mandate. UN وتلقت المقررة الخاصة العديد من التقارير والادعاءات فيما يتصل بولايتها.
    We have been throwing accusations and allegations at each other for almost a decade, to no avail. UN لقد تبادلنا توجيه الاتهامات والادعاءات لمدة عشر سنوات تقريبا، ولكن بدون جدوى.
    It expressed concern with impunity, trials of civilians in military courts and allegations of abuse and torture. UN وأعربت عن القلق إزاء الإفلات من العقاب ومحاكمة المدنيين في المحاكم العسكرية وادعاءات الإيذاء والتعذيب.
    6. The mission received documents from various interlocutors, including official data, videos and reports, and allegations of human rights violations. UN 6- وحصلت البعثة على وثائق من عدة محاورين، شملت بيانات رسمية، وأشرطة فيديو وتقارير، ومزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The resolution on Myanmar primarily contains the following elements and allegations: UN ويتضمن القرار المتعلق بميانمار من حيث اﻷساس العناصر والمزاعم التالية:
    The choice of forum would depend mainly on the rights and allegations invoked by the victims. UN واختيار الهيئة سيعتمد بشكل رئيسي على الحقوق والادعاءات التي يستند إليها الضحايا.
    It noted that in 2006, an independent authority had been established which was responsible for investigating complaints and allegations involving the police. UN وأشارت إلى قيام قبرص في عام 2006 بإنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالتحقيق في الشكاوى والادعاءات التي تهم أفراد الشرطة.
    The Republic of Macedonia notes with great concern the tone of the letter and inaccurate statements and allegations it contains. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا ببالغ القلق النبرة التي تتخذها الرسالة والبيانات غير الدقيقة والادعاءات التي تتضمنها.
    Gang rape was unimaginable in Myanmar, and allegations that such cases were being carried out with impunity were unfounded. UN ولا يمكن تصوّر وجود اغتصاب جماعي في ميانمار والادعاءات بأن هذه الحالات تجري مع الإفلات من العقاب لا أساس لها من الصحة.
    The Government of the Islamic Republic of Iran categorically rejects those claims and allegations. UN وجمهورية إيران الإسلامية ترفض تلك المزاعم والادعاءات رفضاً قاطعاً.
    This diversity is very much reflected in the information and allegations received by the Special Rapporteur. UN ويتجلى هذا التنوع بشكل كبير في المعلومات والادعاءات الواردة إلى المقررة الخاصة.
    The facts and allegations presented to the Committee are said to be identical to those submitted to the national authorities. UN ويذكر أن الوقائع والادعاءات المعروضة على نظر اللجنة مطابقة لتلك التي قدمت إلى السلطات الوطنية.
    He also emphasizes that widespread impunity and allegations of the use of confessions solicited under duress as evidence continues to contribute to the prevalence of torture. UN ويشدّد أيضاً على أن انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب والادعاءات المتعلقة باستخدام اعترافات انتُزعت تحت الضغط كأدلة ما زال يساهم في انتشار التعذيب.
    The right to answer applies only to false and incomplete allegations and allegations distorting the truth. UN ولا ينطبق حق الرد إلا على الادعاءات الخاطئة وغير الكاملة والادعاءات التي تشوه الحقيقة.
    Having gone through the contents of the report, Nepal would like to submit that the information and allegations relied on to reach such a conclusion have no basis in fact. UN وبعد الاطلاع على محتويات التقرير، تود نيبال توضيح أن المعلومات والادعاءات التي اعتُمد عليها في الوصول إلى هذا الاستنتاج ليس لها أساس من الصحة في واقع الأمر.
    There are also alarming reports of atrocities and allegations of ethnic cleansing which, if confirmed, deserve the condemnation of the international community. UN وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي.
    The Special Rapporteur received numerous reports and allegations concerning her mandate. UN وتلقت المقررة الخاصة تقارير متعددة وادعاءات تدخل في نطاق ولايتها.
    Such controversial issues as the oil-for-food programme and allegations of mismanagement in other areas have continued to reverberate in the press. UN وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف.
    There have also been reports of the involvement of local police officers in such incidents and allegations that appropriate disciplinary measures have not been taken. UN وتوجد تقارير أيضا عن تورط ضباط الشرطة المحلية في مثل هذه اﻷحداث ومزاعم بعدم اتخاذ تدابير تأديبية ملائمة.
    Such claims and allegations lack any basis. Primarily, they constitute interference with the prerogatives of the Secretariat and the Office of the Iraq Programme. UN وهذه الادعاءات والمزاعم لا أساس لها، وهي، أصلا، تمثل تدخلا في اختصاصات الأمانة العامة ومكتب برنامج العراق.
    It noted that, while the national report stated that freedom of association and assembly was a constitutional principle, the OHCHR compilation expressed concerns regarding the closing of newspapers in 2008 and allegations of torture in the context of a general strike in 2007. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من أن التقرير الوطني يذكر أن حرية تكوين الجمعيات والتجمّع مبدأ دستوري، فقد أعربت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، في التجميع الذي أعدته، عن مشاعر قلق إزاء إغلاق بعض الصحف في عام 2008 والإدعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب في سياق الإضراب العام الذي حدث في عام 2007.
    Those bodies investigated complaints and allegations of human rights abuses and, when substantiated, submitted their findings to relevant authorities for action. UN وتحقق هذه الهيئات في الشكاوى وفي ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان. وإذا ما ثبتت صحة الادعاءات.
    She has regularly sent communications -- letters of allegation and urgent action letters -- to Member States relating to a wide variety of minority issues and allegations. UN وتبادلت المراسلات بصورة منتظمة - فأرسلت رسائل ادعاءات وأخرى من أجل اتخاذ إجراءات عاجلة - إلى الدول الأعضاء بشأن طائفة من قضايا الأقليات وادعاءاتها.
    The continued incidence of acts of sexual exploitation and abuse of children and beneficiaries, and allegations of rape are of particular concern. UN ويثار القلق بوجه خاص إزاء تواصل ارتكاب أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي على الأطفال ووجود المستفيدين منها، وإزاء الادعاءات بالاغتصاب.
    Estonia had repeatedly condemned crimes against humanity committed by all totalitarian regimes and allegations to the contrary were intended to serve certain interests. UN وقد أدانت إستونيا مرارا الجرائم ضد الإنسانية التي ترتكبها جميع النُظُم الشمولية وأن الادعاءات بغير ذلك يُقصد بها خدمة مصالح معينة.
    That should obviate the problem of cross-border movement and allegations about sanctuaries and shuras. UN وينبغي أن يجنبنا هذا مشكلة الانتقال عبر الحدود والاتهامات بشأن الملاذات الآمنة ومجالس الشورى.
    There are reports of Al-Shabaab recruiting girls for forced marriage to fighters, and allegations of rape by militias allied to the Government in southern central Somalia. UN وهناك تقارير عن قيام حركة الشباب بتجنيد الفتيات من أجل تزويجهن قسرا للمقاتلين، وعن مزاعم الاغتصاب على أيدي الميليشيات المتحالفة مع الحكومة في المناطق الجنوبية من وسط الصومال.
    In the preparation of his own report, however, Mr. Picard chose to ignore the official information provided by Uzbekistan and the report was largely based on unverified facts and allegations. UN غير أن السيد بيكار، لدى إعداده تقريرَه الخاص، آثر تجاهل المعلومات الرسمية التي قدمتها أوزبكستان، فاستند تقريره في قسمه الأعظم إلى وقائع وإدعاءات لم يتم التحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more