"and also on" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك على
        
    • وكذلك بشأن
        
    • وأيضا بشأن
        
    • وأيضا على
        
    • وأيضاً على
        
    • وأيضا عن
        
    • وأيضاً بشأن
        
    • وأيضاً عن
        
    • وأيضا باسم
        
    CRIC also indicated that emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه ينبغي التركيز في التقارير على المسائل المالية وكذلك على تحليل تأثير الأنشطة المضطلع بها.
    The process as a whole must be based on close cooperation between member States and the secretariat, and also on a clear delineation of roles. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    The report presents proposals on the documentation to be prepared for the session and also on the session's possible outcome. UN ويعرض التقرير مقترحات بشأن الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل الدورة وكذلك بشأن النتيجة المحتملة للدورة.
    NCW coordinates with SCW on matters relating to deprivation of women's rights particularly on complaints received from the States and also on review of existing laws and introducing new laws. UN وتنسقان فيما بينهما بشأن المسائل المتعلقة بحرمان المرأة من حقوقها لا سيما في ما يتعلق بالشكاوى التي ترد من الولايات، وأيضا بشأن استعراض القوانين القائمة واعتماد قوانين جديدة.
    In order to achieve these objectives, the Government has requested international cooperation based upon the principle of combined responsibility in the fight against drug-trafficking and, also, on international support for the peace process. UN ولكي تحقق الحكومة هذه الأهداف طلبت التعاون الدولي على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات، وأيضا على أساس الدعم الدولي لعملية السلام.
    Emphasis in reports should be put on financial matters and also on an analysis of the impact of the activities undertaken. UN وينبغي التأكيد في التقارير على المسائل المالية وأيضاً على تحليل آثار الأنشطة المضطلع بها.
    The process as a whole must be based on close cooperation between member States and the secretariat, and also on a clear delineation of roles. UN ويجب أن تقوم العملية بأكملها على تعاون وثيق بين الدول الأعضاء والأمانة وكذلك على تحديد واضح للأدوار.
    It is necessary to consider the effects on the ratification of the reserving State and also on other parties. UN ولا بد من النظر في آثار التصديق على الدولة المتحفظة وكذلك على الأطراف الأخرى.
    Some 20 international scientists conducted experiments and studies on the cardiovascular, skeletal and muscular systems of the volunteers and also on nutrition. UN وأجرى زهاء 20 عالما دوليا تجارب ودراسات على نظم الأوعية الدموية والقلب والهيكل العظمي والعضلات لدى المتطوعات وكذلك على التغذية.
    The decree of divorce is issued by a court, and the fact of the divorce is supposed to be entered on the birth certificate of each of the former spouses, and also on their marriage certificate. UN والطلاق يصدر من قبل المحكمة، ويتم تدوينه على هامش شهادة ميلاد كل من الزوجين المطلقين، وكذلك على هامش وثيقة زواجهما.
    Over time the Court and the Committee had drawn on each other's work and also on the work of the Inter-American Court of Human Rights. UN ومع مرور الوقت، اعتمدت المحكمة واللجنة على أعمال كلتيهما وكذلك على عمل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Their economic growth will depend on their domestic economic policies and also on their degree of integration into the world economy. UN إذ أن نموها الاقتصادي سيتوقف على سياساتها الاقتصادية المحلية وكذلك على درجة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    This meeting allowed for a fruitful exchange with the provincial governors on the institutional mechanism for implementing and coordinating the programme and also on their expected role in supporting and guiding the provincial programme management units. UN واتيحت في هذا الاجتماع فرصة لتبادل مثمر لﻵراء مع حكام المقاطعات بشأن اﻵلية المؤسسية لتنفيذ البرنامج وتنسيقه وكذلك بشأن الدور المتوقع منهم أن يقوموا به في دعم وتوجيه وحدات إدارة برامج المقاطعات.
    Research is needed on better ways to use gear and also on the development of better gear with better selectivity and less long-term environmental impact. UN وثمة حاجة الى إجراء بحوث بشأن تحسين طرق استخدام المعدات، وكذلك بشأن استحداث معدات جديدة تتميز بانتقائية أفضل وبتسبيب أثر بيئي أقل شأنا على المدى الطويل.
    At its forty-eighth session, the Committee decided to seek further information from the State party concerning the complainant's current situation and also on the mechanism in place to monitor systematically the complainant's situation. UN وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف فيما يتعلق بالحالة الراهنة لصاحب الشكوى وكذلك بشأن الآلية المتبعة لرصد حالة صاحب الشكوى رصداً منهجياً.
    We agree with his evaluation of the recent events in Palestinian-Israeli relations and also on the Syrian-Lebanese track. UN ونتفق مع تقييمه للتطورات التي حصلت مؤخرا في العلاقات الفلسطينية - الإسرائيلية وأيضا بشأن المسار السوري - اللبناني.
    The Deputy Secretary-General indicated that she would continue to consult with ACC members on the generic guidelines and also on the selection of countries where the strategic framework approach might be usefully applied. UN وأفادت نائبة اﻷمين العام أنها ستواصل التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المبادئ التوجيهية العامة وأيضا بشأن اختيار البلدان التي يمكن أن يكون تطبيق نهج اﻹطار الاستراتيجي مفيدا بالنسبة لها.
    Nevertheless, he wished to reaffirm his belief that a constructive staff-management consultative process could have a beneficial effect on the functioning and activities of the global Secretariat and also on the implementation of change. UN واختتم كلمته بقوله إنه مع ذلك يود أن يؤكد من جديد اعتقاده بأن ممارسة عملية بناءة للتشاور بين الموظفين واﻹدارة يمكن أن يكون لها أثر مفيد على أداء وأنشطة اﻷمانة العامة العالمية وأيضا على تنفيذ التغيير.
    I saw these symbols on his face when I was there... and also on the cloth. Open Subtitles رأيت هذه الرموز على وجهه عندما كنت هناك... وأيضا على القماش.
    Such guidelines would draw on the information available within the Basel Convention and the work of the UNEP Global Mercury Partnership, and also on information to be provided by Governments. UN وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية على المعلومات المتوفرة في إطار اتفاقية بازل وفي إطار عمل الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيضاً على المعلومات التي ستقدمها الحكومات.
    The delegation should provide information on the method of enforcement adopted by the Government, the number of cases and court procedures used to ensure that large businesses were held accountable for the treatment of their employees, and also on the manner in which inspection of companies was monitored. UN ومضت تقول إنه ينبغي للوفد أن يقدم معلومات بشأن نهج إنفاذ القوانين الذي تنتهجه الحكومة، وعدد القضايا وإجراءات المحاكم المستخدمة لضمان مساءلة مؤسسات الأعمال التجارية الكبيرة عن معاملة موظفيها، وأيضا عن أسلوب مراقبة التفتيش على الشركات.
    Guidance has also been issued that provides advice on vending machines in schools, and also on the provision of water coolers and water bottles. UN وصدرت توجيهات أيضاً توفر المشورة بشأن آلات البيع في المدارس، وأيضاً بشأن توفير برّادات الماء وزجاجات الماء.
    Slovenia asked for more information about the preparation of the anti discrimination law and also on the implementation of the Law on Equal Opportunities for Women and Men. UN وطلبت سلوفينيا مزيداً من المعلومات عن إعداد قانون مكافحة التمييز، وأيضاً عن تنفيذ قانون تساوي الفرص بين الرجل والمرأة.
    The representatives of Indonesia and Egypt introduced the draft resolution, on behalf of the Group of 77 and China and also on behalf of the European Union. UN وعرض ممثلا اندونيسيا ومصر مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأيضا باسم الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more