"and an increase in the number" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة عدد
        
    • فضلاً عن زيادة عدد
        
    • ويؤدي إلى رفع عدد
        
    • وتمكن من زيادة عدد
        
    • وإلى ازدياد عدد
        
    The Government of Aruba was, therefore, studying the possibility of part-time work and an increase in the number of day-care facilities. UN ولذلك فإن حكومة آروبا تدرس إمكانية توفير وظائف لبعض الوقت، على أساس عدم التفرغ، وزيادة عدد مرافق الرعاية النهارية.
    There is also a growing need for upgrades in the existing lines and an increase in the number of providers to ensure continuity of service and to avoid monopoly pricing practices. UN كما أن ثمة حاجة متزايدة إلى تحديث الخطوط القائمة وزيادة عدد موردي الخدمات لضمان استمراريتها وتفادي ممارسات
    Owing to the expansion of computerization in the Mission, the installation of various networks and an increase in the number of users in the Gali Sector, additional support is required. UN وهناك حاجة إلى دعم إضافي بسبب التوسع في الحوسبة في البعثة وإنشاء عدة شبكات وزيادة عدد المستخدمين لها في قطاع غالي.
    During the final years of the twentieth century, there had been a growth in the forms and manifestations of the phenomenon, and an increase in the number of victims. UN وذكر أن السنوات الأخيرة من القرن العشرين شهدت تعدد أشكال الإرهاب وتطور أساليبه وزيادة عدد ضحاياه.
    The impact of these strategies contributed to the budgets' greater transparency and an increase in the number of actions. UN وكان من أثر هذه الاستراتيجيات زيادة الشفافية في الميزانيات وزيادة عدد الإجراءات المتخذة بموجبها.
    The higher number resulted from a high level of acceptance of the training and an increase in the number of interested journalists UN نجمت الزيادة الكبرى في العدد عن ارتفاع مستوى قبول التدريب، وزيادة عدد الصحفيين المهتمين
    We welcome the ongoing reform and revitalization process and hope that it will include consideration of equitable representation in the Security Council and an increase in the number of its members. UN ونحن نرحب بعملية الاصلاح واﻹنعاش الجارية ونأمل أن تشمل النظر في التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    This is especially true with regard to the question of enlargement of the Security Council and an increase in the number of its permanent members. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين.
    We hope that the Security Council, at its summit meeting of Heads of State to be held in New York on that occasion, will adopt some important decisions, particularly with regard to restructuring of the Security Council to provide for equitable geographical representation and an increase in the number of members. UN في اجتماع القمة الذي سيعقده على مستوى رؤساء الدول في نيويورك في تلك المناسبة، بعض القرارات الهامة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن ﻹتاحة التمثيل الجغرافي العاجل وزيادة عدد أعضائه.
    They remained seriously concerned at the negative security consequences of the deployment of strategic missile defence systems which could trigger an arms race(s) and lead to the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ من إمكانية نشر منظومات الدفاع الاستراتيجي المضادة للقذائف الذي قد يُحفز سباق التسلح ويقود إلى تطوير منظومات قذائف متقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Cluster development programmes financed by the Bank in Brazil had led to decreased unemployment and an increase in the number of exporters, as well as an increase in overall exports. UN وقد أدَّت برامج إنمائية مجمَّعة يموِّلها المصرف في البرازيل إلى خفض البطالة وزيادة عدد المصدِّرين، فضلاً عن زيادة في إجمالي الصادرات.
    The deployment of national and strategic missile defence systems which could trigger an arms race, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons were other causes for concern. UN ونشر النُظم الوطنية والاستراتيجية للدفاع بالصواريخ الذي يمكن أن يؤدي إلى سباق تسلح، وزيادة تطوير نُظم الصواريخ المتقدِّمة، وزيادة عدد الأسلحة النووية، هي أسباب أخرى مثيرة للقلق.
    It is predicted that, with improvement in the work of the Public Prosecutor's Office and an increase in the number of prosecutors and support staff, the delay could be reduced to more manageable numbers in the near future. UN وبالتحسن في عمل مكتب المدعي العام وزيادة عدد المدعين العامين وموظفي الدعم، ينتظر أن ينخفض التأخير إلى أعداد يسهل أكثر التعامل معها في المستقبل القريب.
    This entailed the reconfiguration and relocation of troops throughout the UNOCI area, and an increase in the number of patrols and overnight stays by military personnel in various parts of their areas of responsibility. UN واستتبع ذلك إعادة تشكيل القوات ونقلها في جميع أنحاء منطقة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وزيادة عدد الدوريات ومبيت الأفراد العسكريين بعيداً عن مراكز عملهم في مناطق مختلفة عن مناطق مسؤوليتهم.
    However, the fragile security condition in the eastern Democratic Republic of the Congo resulted in delays in the return of Congolese refugees and an increase in the number of internally displaced persons. UN ومع ذلك، فقد أدت الحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تأخيرات في عودة اللاجئين الكونغوليين وزيادة عدد المشردين داخليا.
    We remain concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race, or races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وما زلنا نشعر بالقلق من أن تنفيذ منظومة دفاع وطنية مضادة للقذائف قد يؤدي إلى نشوب سباق أو سباقات تسلح ومواصلة تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    The higher number resulted from more widespread threats during the election period, the deployment of troops over a greater area of the country and an increase in the number of kidnappings and attacks on the local population UN نجم ارتفاع العدد من زيادة انتشار المخاطر خلال فترة الانتخابات، ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد وزيادة عدد أعمال الاختطاف والاعتداءات على السكان المحليين
    They remained seriously concerned at the negative security consequences of the deployment of strategic missile defence systems which could trigger an arms race(s) and lead to the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN ويظل الوزراء يشعرون بالقلق من أن يؤدي تنفيذ منظومات الدفاع الاستراتيجية ضد القذائف التسيارية إلى إطلاق سباق للتسلح وإلى المزيد من تطوير منظومات قذائف متطورة فضلاً عن زيادة عدد الأسلحة النووية.
    The Group remains concerned that the deployment of national and strategic missile defence systems could trigger an arms race or arms races, the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN ويظل القلق يساور المجموعة من أن نشر منظومات القذائف الدفاعية الوطنية والاستراتيجية يمكن أن يبدأ سباقاً أو سباقات للتسلح ويزيد من تطوير منظومات القذائف المتقدمة ويؤدي إلى رفع عدد الأسلحة النووية.
    14. The helicopter would provide greater manoeuvrability in the conflict zone and an increase in the number of air patrols. It would also be very useful for medical evacuation cases and VIP transportation. UN 14 - وستتيح المروحية قدرة أكبر على المناورة في منطقة الصراع وتمكن من زيادة عدد الدوريات الجوية، فضلا عن جدواها الكبيرة في حالات الإجلاء لأسباب طبية وفي نقل الشخصيات البارزة.
    The rise in the number of racist acts was due in part to better statistical awareness of the phenomenon and an increase in the number of convictions for offences linked to racism. UN أما زيادة الممارسات العنصرية فتعزى جزئياً إلى زيادة معرفة الإحصاءات المتعلقة بهذه الظاهرة وإلى ازدياد عدد الإدانات بسبب الانتهاكات العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more