"and appoint" - Translation from English to Arabic

    • وتعيين
        
    • وتعين
        
    • وأن تعين
        
    • وتعيينهم
        
    • وأن يعين
        
    • وأن تعيّن
        
    • وتعيينك
        
    • وأن يعيّن
        
    As explained in the report in paragraphs 46 to 48, the Secretary-General has the discretionary authority to select and appoint whomever he wishes. UN وكما هو موضح في الفقرات من 46 إلى 48 من التقرير، يملك الأمين العام السلطة التقديرية لاختيار وتعيين من يشاء.
    In that connection, we renew our call to upgrade the United Nations Sub-office in Honiara and appoint a resident representative as its head. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوتنا إلى تطوير مكتب الأمم المتحدة الفرعي في هونيارا، وتعيين ممثّل مقيم رئيساً له.
    Canada welcomed measures taken before the current crisis to establish a National Human Rights Council and appoint a mediator. UN ورحبت كندا بالتدابير المتخذة قبل بدء الأزمة الحالية لإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان وتعيين وسيط.
    AlKarama added that the Constitution of 1962 allows the Emir to choose the crown prince and appoint the Prime Minister. UN وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء.
    To advance this agenda, the United Nations system will develop and implement an action plan; create a youth volunteer programme under the umbrella of United Nations Volunteers; and appoint a Special Adviser for Youth. UN وللنهوض بجدول الأعمال هذا، ستضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل وتنفذها؛ وتنشئ برنامجا للمتطوعين من الشباب تحت مظلة متطوعي الأمم المتحدة، وتعين مستشارا لشؤون الشباب.
    For example, they can offer assessments of potential candidates and appoint women as acting mayors. UN وعلى سبيل المثال، يمكنهم تقديم تقييمات للمرشحين المحتملين وتعيين النساء بصفة عُمد بالنيابة؛
    Even then, the Assembly failed to select and appoint two new members of the Commission following its extension under the law to seven members. UN بل لقد أخفقت الجمعية في اختيار وتعيين عضوين جديدين في اللجنة بعد توسيع نطاقها بموجب القانون ليصل عدد أعضائها إلى سبعة أعضاء.
    The minister should convene an international investment advisory panel and appoint an ombudsman. UN وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم.
    President Kabbah also indicated that he intended to streamline his administration and appoint technical experts to cabinet positions. UN وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية.
    The person has the right to choose and appoint a counsel to represent him or her in any complaint procedure or appeal. UN فللشخص الحق في اختيار وتعيين مستشار لتمثيله في أي إجراء للشكاوى أو طعن.
    They should create simplified procedures for gaining access to information and appoint a focal point to assist in implementing national norms. UN ويجب عليها وضع إجراءات مبسطة للوصول إلى المعلومات، وتعيين مركز تنسيق للمساعدة في تنفيذ القواعد الوطنية.
    This lack of procedure reportedly allows for the President to be the only authority entitled to nominate and appoint its members. UN ويقال أن عدم النص على هذه الإجراءات يسمح للرئيس بأن يكون السلطة الوحيدة التي يجوز لها ترشيح وتعيين أعضاء اللجنة.
    On this basis, the Study Group recommended that the Commission decide to change the format of the work on the topic and appoint a Special Rapporteur. UN وعلى هذا الأساس، أوصي الفريق الدراسي بأن تقرر اللجنة تغيير شكل العمل في الموضوع وتعيين مقرر خاص.
    The recommendation to amplify the implementation plan and appoint implementation teams was 80 per cent complete. UN وأنجز ٨٠ في المائة من التوصية الداعية إلى توسيع نطاق خطة التنفيذ وتعيين أفرقة تنفيذ.
    Majesty, a king should build a proper execution chamber and appoint executioners to carry out his commands. Open Subtitles جلالة، ينبغي على الملك بناء غرفة التنفيذ السليم وتعيين الجلادون لتنفيذ أوامر له.
    (3) OPS will have the authority to recruit and appoint staff within the approved staffing table, up to and including the D-1 level. UN )٣( سيخول المكتب سلطة تدبير وتعيين الموظفين في حدود جدول الملاك الوظيفي الموافق عليه، حتى الرتبة مد - ١ وشاملا لها.
    6. The new Government is taking concrete steps to revitalize or establish governance institutions and appoint the required leadership to administer them. UN 6 - وتقوم الحكومة الجديدة حاليا بخطوات ملموسة لتنشيط أو إنشاء مؤسسات الحكم وتعيين القيادة اللازمة لإدارتها.
    I have therefore decided to reconfigure the leadership of UNISFA and appoint a civilian as Head of Mission, separating the functions of Head of Mission and Force Commander. UN ولذا، فقد قررت إعادة تشكيل قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وتعيين شخص مدني كرئيس للبعثة، والفصل بذلك بين مهام رئيس البعثة ومهام قائد القوة.
    That Code requires ships and port facilities to undertake security assessments, develop security plans, and appoint security officers to oversee implementation. UN وتشترط تلك المدونة على السفن والمرافق المرفئية الاضطلاع بعمل تقييمات أمنية، ووضع خطط أمنية، وتعين ضباط أمن للإشراف على التنفيذ.
    The United Nations must lead by example and appoint more women as leaders in mediation and other transitional processes. UN ويجب أن تضرب الأمم المتحدة المثل وأن تعين مزيدا من النساء كقائدات في عمليات الوساطة والعمليات الانتقالية الأخرى.
    UNAMSIL, supported by OHCHR, is collaborating with the Ministry in this regard to select and appoint commissioners in accordance with the Human Rights Commission Act. UN وتقوم البعثة بدعم من المفوضية بالتعاون مع الوزارة في هذا الصدد لاختيار مفوضين وتعيينهم وفقا لقانون لجنة حقوق الإنسان.
    Under the Company Act, the annual general meeting of shareholders should monitor auditor performance and appoint a new auditor or renew the appointment of the existing auditor. UN وبموجب قانون الشركات، ينبغي للاجتماع العام السنوي لحملة الأسهم أن يرصد أداء المراجع وأن يعين مراجعاً جديداً أو يجدد تعيين المراجع الحالي.
    Most important, the United Nations must lead by example and appoint more women as leaders in mediation and other transitional processes. UN والأهم من ذلك، يجب أن تكون الأمم المتحدة قدوة وأن تعيّن عدداً أكبر من النساء كقادة في الوساطة والعمليات الانتقالية الأخرى.
    - Pursuant to your request we've decided to grant you a special dispensation and appoint you a conditional member of this department, effective immediately. Open Subtitles قررنا منحك استثناء وتعيينك مباشره كعضو فى هذا القسم وتبدأ عملك حالا
    The PRESIDENT proposed that the Conference adopt the recommendation contained in Board decision IDB.30/Dec.11 and appoint Mr. Kandeh K. Yumkella as Director-General of UNIDO. UN 43- الرئيس: اقترح أن يعتمد المؤتمر التوصية الواردة في مقرر المجلس م ت ص-30/م-11 وأن يعيّن السيد كانديه ك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more