"and appointed" - Translation from English to Arabic

    • وعينت
        
    • والمعينة
        
    • والمعينين
        
    • وعين
        
    • والتعيين
        
    • وعيّنت
        
    • وعيّن
        
    • وعيَّنت
        
    • وتعيينهم
        
    • والمعيَّنة
        
    • والمعينات
        
    • وعيَّن
        
    • أو التعيين
        
    • وبالتعيين
        
    • أو بالتعيين
        
    To this end, Zambia has introduced provincial youth indabas and appointed youths to various decision-making bodies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت زامبيا مجالس الشباب الإقليمية وعينت الشباب في مختلف هيئات صنع القرار.
    During the reporting period, the National Electoral Commission completed a staff restructuring exercise and appointed three new electoral commissioners. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنهت اللجنة الانتخابية الوطنية عملية إعادة تنظيم للموظفين، وعينت ثلاثة مفوضين انتخابيين جدد.
    (iv) Proportion of seats held by women in Parliament and in elected and appointed bodies at all levels UN ' 4` نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان، وفي الهيئات المنتخبة والمعينة على جميع المستويات
    Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء،
    However, the leader of the High Transitional Authority defied that agreement and appointed his own Government. UN ومع ذلك، لم يذعن رئيس السلطة الانتقالية العليا لهذا الاتفاق، وعين أعضاء حكومته.
    182. The Committee is concerned at the very low representation of women in elected and appointed office. UN 182- وتشعر اللجنة بالقلق للمستوى المتدني للغاية لتمثيل المرأة في المناصب التي تُشغل بالانتخاب والتعيين.
    Once it had obtained special consultative status, it opened an office in Geneva and appointed a permanent representative. UN فبعد حصول الجمعية على المركز الاستشاري الخاص فتحت مكتبا وعيّنت ممثلا خاصا في جنيف.
    Liechtenstein has established 11 diplomatic representations abroad and appointed 8 ambassadors. UN وأنشأت ليختنشتاين 11 بعثة دبلوماسية بالخارج وعينت 8 سفراء، من بينهم إمرأتان.
    In 1963, the Commission approved the proposed definition and appointed Mr. Ago Special Rapporteur. UN وفي عام ١٩٦٣، أقرت اللجنة التعريف المقترح وعينت السيد آغو مقررا خاصا.
    Government accepted the report in principle and appointed a coordinator for the project. UN ووافقت الحكومة على التقرير مبدئياً وعينت منسقاً للمشروع.
    Promoting the representation of Arab women, in elected and appointed bodies in all areas of public life UN تعزيز تمثيل المرأة العربية في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة
    No initiatives have been taken by the Government to accelerate women's participation in elected and appointed bodies, including the administrative and foreign services. UN لم يتم اعتماد مبادرات خاصة لتسريع مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة بما في ذلك الإدارة العامة والسلك الخارجي.
    4.1. Increasing proportion of seats held by women in Parliament, and in elected and appointed bodies at all levels UN 4-1 زيادة نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان، وفي الهيئات المنتخبة والمعينة على جميع المستويات
    All the representatives named and appointed are female. UN وجميع الممثلين المرشحين والمعينين من النساء.
    Aware of the importance both to the Territories and to the Special Committee of the participation of elected and appointed representatives of the Territories in the work of the Special Committee, UN وإذ تدرك أهمية مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين والمعينين في أعمال اللجنة الخاصة للأقاليم وللجنة الخاصة على السواء،
    In a decree published on the same day, the President dismissed the Government and appointed a new Prime Minister, Carlos Correia, to set up a caretaker Government. UN وفي مرسوم صدر في اليوم نفسه، أقال الرئيس الحكومة وعين رئيس وزراء جديد، هو كارلوس كورييا، لتشكيل حكومة تصريف أعمال.
    182. The Committee is concerned at the very low representation of women in elected and appointed office. UN 182- وتشعر اللجنة بالقلق للمستوى المتدني للغاية لتمثيل المرأة في المناصب التي تُشغل بالانتخاب والتعيين.
    In the meantime, however, the Civil Service Agency has substituted for the Government and appointed a new director of the Directorate for European Integration. UN وفي هذه الأثناء، استعاضت وكالة الخدمة المدنية عن الحكومة وعيّنت مديرا جديدا لمديرية التكامل الأوروبي.
    The Human Rights Council expanded these mandates in its resolutions 6/12 and 8/4, and appointed two new mandate holders. UN وقد وسع مجلس حقوق الإنسان نطاق هاتين الولايتين في قراريه 6/12 و8/4، وعيّن شخصين وكلفهما بالولايتين الجديدتين.
    In its letter of reply, the Russian company had expressed agreement with the proposed amendment of the arbitral clause and appointed an arbitrator for the dispute settlement. UN وردَّت الشركة الروسية برسالة أعربت فيها عن موافقتها على التعديل المقترح إجراؤه على بند التحكيم وعيَّنت محكَّماً لتسوية النزاع.
    Following the interim period of over seven months, the three regular staff of the office were recruited and appointed. UN وبعد الفترة المؤقتة التي زادت على سبعة أشهر، تم توظيف الموظفين الدائمين الثلاثة وتعيينهم.
    The Committee is concerned at the lack of information on the participation of persons with disabilities as candidates in elections and their representation in elected and appointed bodies. UN 44- يساور اللجنة القلق إزاء عدم تقديم معلومات عن ترشح الأشخاص ذوي الإعاقة للانتخابات وعن تمثيلهم في الهيئات المنتخَبة والمعيَّنة.
    Elected and appointed women members accounted for 5.7 per cent of the total membership of the Shura Council in 2002; UN بلغت نسبة النساء المنتخبات والمعينات بمجلس الشورى 5.7 في المائة عام 2002؛
    The Union of Islamic Courts declared publicly its intention to recruit from schools, and appointed Sheikh Fu'aad Mohamed Khalaf to be in charge of training students for this purpose. UN وهكذا جاهر اتحاد المحاكم الإسلامية علناً بعزمه التجنيد من المدارس، وعيَّن الشيخ فؤاد محمد خلف مسؤولاً عن تدريب الطلاب تحقيقاً لهذا الغرض.
    36. The Committee urges the State party to take all appropriate measures to increase the number of women in elected and appointed office at all levels, including in the diplomatic service, so as to comply with article 7 of the Convention. UN 36 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لزيادة عدد النساء في المناصب الحكومية التي تُشغل بالانتخاب أو التعيين على جميع المستويات، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي، امتثالا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.
    It was gratifying, however, that the Latin American and Caribbean region was in second place in indicators of the number of women holding elected and appointed posts. UN ومن دواعي السرور، مع ذلك، أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترد في المرتبة الثانية في المؤشرات المتعلقة بعدد النساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب وبالتعيين.
    Such quantitative gains must be backed up by sufficient technical support to women in elected and appointed posts. UN ويجب أن تلقى هذه المكاسب الكمية الدعم التقني الكافي المقدَم للنساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب أو بالتعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more