"and appointing" - Translation from English to Arabic

    • وتعيين
        
    • والتعيين
        
    • وتعيينه
        
    • وتعيينهم
        
    • وتعيينهن
        
    The renewed process of selecting and appointing the Secretary-General deserves our full support and continued attention. UN تناول عملية اختيار وتعيين الأمين العام مجددا يستحق تأييدنا التام واهتمامنا المتواصل.
    Thirdly, proper consideration should be given to the question of the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General. UN ثالثا، ينبغي إيلاء اهتمام ملائم لمسألة دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Care is being taken to address this particular gender disparity by advocating for the girl child and appointing women to positions of authority. UN ويجري الاهتمام بمعالجة هذا التباين الجنساني المعين بالدفاع عن الإناث من الأطفال وتعيين النساء في مواقع السلطة.
    UNCITRAL Arbitration Rules: Designating and appointing authorities under the UNCITRAL Arbitration Rules UN قواعد الأونسيترال للتحكيم: سلطتا التسمية والتعيين بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم
    The role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General UN دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه
    This system for selecting and appointing judicial officials guarantees the independence of the judiciary, and objectivity in appointments to the posts of judges. UN ويضمن النظام الذي استُحدث لاختيار وتعيين الموظفين القضائيين استقلالية السلطة القضائية وموضوعية التعيين في وظائف القضاة.
    Considerable progress had been achieved by the United Nations system in selecting and appointing resident coordinators. UN وقال إن منظومة الأمم المتحدة حققت إنجازات كبيرة في عملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين.
    Putting in place special protection mechanisms and appointing specialized prosecutors were important measures. UN ويشكّل استحداث آليات خاصة للحماية وتعيين مدعين عامين متخصصين تدبيرين مهمين.
    :: Regulations governing competitive processes for selecting and appointing new members for a partial renewal of the National Electoral Council; UN :: نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء جدد في التجديد الجزئي للمجلس الوطني الانتخابي.
    :: Codification of the regulations governing competitive processes for selecting and appointing members of the National Electoral Council; UN :: تدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين أعضاء المجلس الوطني الانتخابي.
    :: Reform and codification of the regulations governing competitive processes for selecting and appointing members of the Electoral Disputes Tribunal; UN تعديل وتدوين نظام الامتحان التنافسي لاختيار وتعيين عضوات وأعضاء محكمة المنازعات الانتخابية.
    Therefore, I propose to the comrades to consider a means of removing Stalin from the post and appointing another person: Open Subtitles ولذلك، فإنني أقترح على الرفاق للنظر في وسائل إزالة ستالين من منصبه وتعيين شخص آخر:
    The State party should also develop, as a matter of priority, a national policy for reducing the backlog of court cases, increasing the number of courts and appointing more judges and public defenders, in particular in rural areas. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث سياسة وطنية عاجلة للحد من تخلّف العمل القضائي، وزيادة عدد المحاكم، وتعيين قضاة ومحامين عامين جدد، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Meanwhile, according to the Civil Servant Law of China, the government shall not take religions belief into consideration when recruiting, selecting, and appointing civil servants. UN وفي الوقت ذاته، ينص قانون موظفي الخدمة المدنية الصيني على أنه لا يجوز للحكومة أخذ المعتقد الديني في الاعتبار في استقدام واختيار وتعيين موظفي الخدمة المدنية.
    :: Regulations for evaluating and appointing justices of the First Constitutional Court for the 2012-2021 term. UN :: نظام تقييم وتعيين القاضيات والقضاة الذين تتشكل منهم المحكمة الدستورية الأولى للفترة 2012-2021.
    As indicated in previous reports, the basic principle is that political parties are responsible for recruiting members and appointing candidates for political office. UN وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أن الأحزاب السياسية هي المسؤولة عن اختيار الأعضاء وتعيين المرشحين للمناصب السياسية.
    The State party should also develop, as a matter of priority, a national policy for reducing the backlog of court cases, increasing the number of courts and appointing more judges and public defenders, in particular in rural areas. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث سياسة وطنية عاجلة للحد من تخلّف العمل القضائي، وزيادة عدد المحاكم، وتعيين قضاة ومحامين عامين جدد، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Designating and appointing authorities under the UNCITRAL Arbitration Rules UN سلطتا التسمية والتعيين بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم
    Designating and appointing authorities under the 1976 version of UNCITRAL Arbitration Rules UN سلطتا التسمية والتعيين بموجب نسخة قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976
    Slovenia believes that this orientation entails, essentially, two major tasks: first, improving the existing structures and, in particular, strengthening the Centre for Human Rights; and, secondly, establishing the post of and appointing the high commissioner for human rights. UN وتعتقد سلوفينيا أن هذا التوجيه يتضمن، أساسا، مهمتين رئيسيتين: أولا، إجراء تحسينات في الهياكل الموجودة، وبخاصة تعزيز مركز حقوق الانسان؛ وثانيا، إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان وتعيينه.
    Recommending, reviewing and appointing peer-review editors and helping to settle disputes in the peer-review process; UN ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛
    In order to reach the Secretary-General's goal of a 50/50 gender balance in policy positions by 1995, the United Nations must do a much better job of recruiting, nominating and appointing women. UN وبغية بلوغ هدف اﻷمين العام بتحقيق توازن ٥٠/٥٠ بين الجنسين في مناصب السياسة العامة بحلول عام ١٩٩٥، يجب على اﻷمم المتحدة أن تحسن من أدائها في مجالات توظيف النساء وترشيحهن وتعيينهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more