"and armed robbery against ships" - Translation from English to Arabic

    • والسطو المسلح على السفن
        
    • والسطو المسلح ضد السفن
        
    • والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
        
    • واللصوصية المسلحة ضد السفن
        
    • والنهب المسلح ضد السفن
        
    • والنهب المسلح للسفن
        
    • والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن
        
    • والسرقة المسلحة ضد السفن
        
    • والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن
        
    • والسطو المسلّح التي تتعرّض لها السفن
        
    • والسلب المسلح ضد السفن
        
    • واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن
        
    • والنهب المسلح التي تستهدف السفن
        
    • والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن
        
    • والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن
        
    Indonesia indicated that piracy and armed robbery against ships should not be linked to terrorism. UN وأشارت إندونيسيا إلى ضرورة عدم ربط القرصنة والسطو المسلح على السفن بالإرهاب.
    We are also happy that the international community is actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN كما يسرنا أن المجتمع الدولي يعمل بدأب على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    We are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is a threat to international commerce, maritime navigation and the lives of crew members. UN إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن.
    Piracy and armed robbery against ships UN بـاء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    Moreover, we express our concern at the increased incidents of piracy and armed robbery against ships in the Gulf of Guinea in West Africa and the adverse effects caused by those incidents on African maritime trade. UN وفضلاً عن ذلك، نعرب عن قلقنا من ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في خليج غينيا في غرب أفريقيا، ومن الآثار السلبية الناجمة عن تلك الحوادث على التجارة البحرية الأفريقية.
    I welcome the decisions of the Governments of India and the Russian Federation to cooperate with the Transitional Federal Government of Somalia to fight piracy and armed robbery against ships. UN وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    I call upon the international community to also address, in a pragmatic and effective manner, the legal issues relating to persons apprehended while engaged in acts of piracy and armed robbery against ships. UN وأهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يعالج بصورة عملية وفعالة المسائل القانونية المتعلقة بالأشخاص المقبوض عليهم أثناء مشاركتهم في أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    Viet Nam is one of the 14 States parties to the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia, the first regional Government-to-Government agreement to promote and enhance cooperation against piracy and armed robbery in Asia. UN إن فييت نام واحدة من الدول الـ 14 الأطراف في اتفاق التعاون الإقليمي المتعلق بمكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا، وهو أول اتفاق إقليمي بين الحكومات لتعزيز وتحسين التعاون ضد القرصنة والسطو المسلح في آسيا.
    Piracy and armed robbery against ships UN بــــاء - القرصنة والسطو المسلح على السفن
    Therefore, the international community must strengthen its efforts to eliminate piracy and armed robbery against ships. UN وعليه، يجب تكاتف جهود المجتمع الدولي للقضاء على القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    The Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia (RECAAP), which provides a venue for information-sharing and capacity-building is a positive anti-piracy model. UN إن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي يوفر وسيلة لتبادل المعلومات وبناء القدرات، يشكل نموذجا إيجابيا لمكافحة القرصنة.
    Crimes at sea continue to occur and there is a constant increase in incidents of piracy and armed robbery against ships. UN ولا تزال ترتكب الجرائم في البحار وهناك زيادة مستمرة في حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    Japan is also continuing to play a leading role in efforts based on the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia. UN كما تواصل اليابان الاضطلاع بدور ريادي في الجهود القائمة على أساس اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    However, it is also important to underline that Member States should continue their support for the primary role of the Transitional Federal Government of Somalia in combating piracy and armed robbery against ships. UN ومع ذلك، من الأهمية أيضاً أن نؤكد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمهما للدور الأساسي للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    B. Piracy and armed robbery against ships UN باء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is alarming and a matter of great concern to the shipping industry. UN وازدياد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن يثير الجزع ويشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    In addition, we welcome the recent entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating Piracy and armed robbery against ships in Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    Preparation of a code of practice for the investigation and prosecution of the crime of piracy and armed robbery against ships UN إعداد مدونة قواعد لممارسات التحقيق والمقاضاة في جرائم القرصنة والنهب المسلح للسفن
    Piracy and armed robbery against ships threaten maritime security by endangering, in particular, the welfare of seafarers and the security of navigation and commerce. UN وأعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن تهدد الأمن البحري بتعريضها، على وجه الخصوص، سلامة البحارة وأمن الملاحة والتجارة للخطر.
    They also endorsed the ongoing efforts to establish a legal framework for regional cooperation to combat piracy and armed robbery against ships. UN كما أيدوا الجهود الجارية من أجل إنشاء إطار عمل قانوني للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن.
    We are pleased, therefore, that the concerted measures Indonesia has taken with other countries have yielded success, as reflected in the significant decrease in the number of acts of piracy and armed robbery against ships in the Straits of Malacca and Singapore. UN ولذلك يسرنا أن التدابير المنسقة التي اتخذتها إندونيسيا قد كللت بالنجاح، على النحو الذي يبرز في الانخفاض الكبير في عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    74. Piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. According to the International Maritime Bureau, attackers are using hijacked ocean-going vessels as " mother ships " to carry out their operations. UN 74 - أعمال القرصنة والسطو المسلّح التي تتعرّض لها السفن قبالة سواحل الصومال - وفقا لما أفاد به المكتب البحري الدولي، يستخدم منفذو الهجمات في تنفيذ عملياتهم " سفنا أُم " مخطوفة عابرة للمحيطات.
    We are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    We also share fully in the concern regarding the increasing number of cases of piracy and armed robbery against ships. UN كما أننا نتشاطر تماما الشواغل المتعلقة بزيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن.
    218. As States are adjusting their legislation and establishing their jurisdiction over the offences of piracy and armed robbery against ships, it is important for there to be a common understanding among States of the applicable enforcement rights they have under international law with respect to acts of piracy and armed robbery against ships. UN 218- وبينما تقوم الدول بتعديل تشريعاتها وإعمال ولايتها القضائية في مجال جرائم القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن، من الأهمية بمكان أن يسود في أوساط الدول فهم مشترك لما لديها من حقوق إنفاذ منطبقة بموجب القانون الدولي في مجال أعمال القرصنة والنهب المسلح التي تستهدف السفن.
    We find it very important for the international community, through the relevant bodies of the United Nations, to be actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN ونرى في المقام الأول من الأهمية للمجتمع الدولي أن يشارك بفعالية، من خلال هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    105. By its resolution A.1025(26) of 2 December 2009, the IMO Assembly adopted the Code of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and armed robbery against ships. UN 105 - واعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية بموجب قرارها A.1025(26) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 مدونة قواعد ممارسة التحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more